"and to strengthen cooperation" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز التعاون
        
    • ولتعزيز التعاون
        
    • وأن تدعم التعاون
        
    • وأن تعزز التعاون
        
    • وتقوية التعاون
        
    The parties shall continue to promote the sustainable development of other member States, taking into account their national circumstances, and to strengthen cooperation with them in the political, economic and humanitarian spheres. UN وسيواصل الجانبان توفير الدعم للتنمية المستدامة في الدول الأخرى الأعضاء في المنظمة، مع مراعاة خصائص كل دولة منها، وتعزيز التعاون مع هذه الدول في المجالات السياسية والتجارية والاقتصادية والإنسانية.
    To provide opportunities for peer-based learning and to strengthen cooperation and synergies between institutions supporting the Platform deliverables UN توفير فرص التعلم القائم على الأقران وتعزيز التعاون والتآزر بين المؤسسات الداعمة لنواتج المنبر
    The function of the coordinating network would be to continue reviewing the issues related to oceans and the law of the sea and to strengthen cooperation and coordination among existing international organizations. UN ومن شأن اختصاص الشبكة المنسِّقة هذه أن يتمثل في مواصلة استعراض القضايا المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، وتعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية القائمة.
    At the same time additional efforts need to be made to enhance cooperation among functional commissions and to strengthen cooperation between regional commissions and the funds and programmes. Contents UN وتُبذل في الوقت ذاته جهود أخرى لتعزيز التعاون ما بين اللجان الفنية، ولتعزيز التعاون بين اللجان الإقليمية والصناديق والبرامج.
    24. Urges the relevant United Nations bodies, organizations, funds and programmes, and other relevant intergovernmental organizations working on international migration, including the International Organization for Migration, to enhance within their respective mandates the coordination of their activities, and to strengthen cooperation and collaboration; UN 24 - تحث أجهزة الأمم المتحدة ومؤسساتها وصناديقها وبرامجها المعنية وغيرها من المنظمات الحكومة الدولية المعنية العاملة في مجال الهجرة الدولية، بما فيها المنظمة الدولية للهجرة، على أن تعزز، في إطار ولاية كل منها، تنسيق أنشطتها وأن تدعم التعاون والتآزر؛
    A project on a strategy for sustainable development of tourism in the Sahara for the elimination of poverty proposes to the member States concerned to rethink cultural tourism strategies in West Africa and to strengthen cooperation to that end. UN وثمة مشروع من أجل التنمية المستدامة للسياحة في الصحراء للقضاء على الفقر، يقترح على الدول الأعضاء المعنية أن تعيد التفكير في استراتيجيات السياحة الثقافية في غرب أفريقيا وأن تعزز التعاون تحقيقا لتلك الغاية.
    We therefore agreed, inter alia, to make employment the centrepiece of our economic and social policies and to strengthen cooperation between the regional economic communities in the areas of employment, training and health care. UN لذلك اتفقنا على جملة أمور منها جعل العمالة محور سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وتقوية التعاون بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات العمالة والتدريب والعناية الصحية.
    For that reason, we support the Secretary-General’s suggestion to enhance the coordinating role of the Economic and Social Council and to strengthen cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions. UN لهذا السبب، نؤيد اقتراح اﻷمين العام بتعزيز الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    UNIFEM, for example, worked throughout 2008 to support engagement of gender-equality advocates in the financing for development processes and to strengthen cooperation with Ministries of Planning and Finance. UN فقد عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مثلا طوال عام 2008 لدعم مشاركة الدعاة إلى المساواة بين الجنسين في تمويل عمليات التنمية وتعزيز التعاون مع وزارات التخطيط والمالية.
    Its lessons concerning the need to enhance collective efforts to preserve peace and to strengthen cooperation among all peaceful civilizations must be learned by all Members of the United Nations. UN وإن العبر المستخلصة منها فيما يتصل بالحاجة إلى تحسين جهودنا الجماعية لحفظ السلام وتعزيز التعاون فيما بين جميع الحضارات المحبة للسلام يجب أن تتعظ بها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    He commended the efforts of the informal consultative group on voluntary contributions and UNIDO membership to stabilize further the Organization's funding and to strengthen cooperation with international financial institutions. UN 72- وأثنى المتكلّم على الجهود التي يبذلها الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بالتبرّعات والعضوية في اليونيدو من أجل زيادة استقرار المنظمة ماليا وتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    58. Her delegation agreed with the recommendations to improve the effectiveness of UN-Habitat activities and to strengthen cooperation between the Programme and Governments at the national level. UN 58 - وقالت إن وفدها يتفق مع التوصيات بتحسين فعالية أنشطة موئل الأمم المتحدة وتعزيز التعاون بين البرنامج والحكومات على المستوى الوطني.
    Furthermore, steps should be taken to ensure that financial and technological resources for the achievement of sustainable development are not diverted from that purpose, and to strengthen cooperation so that the limited resources available may be used to improve the living conditions of peoples, and particularly to pursue the priority objective of combating poverty and extreme poverty. UN علاوة على ذلك، يجب تجنب استخدام الموارد المالية والتكنولوجية في غير أوجهها السليمة وذلك فيما ينبغي تحقيق هدف التنمية المستدامة وتعزيز التعاون لكي يتسنى استخدام ما هو متاح من موارد محدودة وشحيحة من أجل تحسين اﻷحوال المعيشية للشعوب وخاصة تحقيق أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية وهو مكافحة الفقر والفقر المدقع.
    The Ukrainian Government very much hoped that UNHCR would continue helping to improve existing programmes and to strengthen cooperation between government institutions and non-governmental organizations, so that Ukraine could address problems relating to refugees, asylum-seekers, and former deportees. UN والحكومة الأوكرانية تنتظر من مفوضية شؤون اللاجئين أن تساعدها في تحسين البرامج القائمة وتعزيز التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، بهدف تمكينها من مواجهة مشاكل اللاجئين وملتمسي اللجوء إلى جانب مشاكل من تعرضوا للإبعاد منذ وقت طويل.
    The Government had set up a national programme designed to reduce drug abuse through such measures as public information, to control such abuse at the national level, to treat and rehabilitate its victims, and to strengthen cooperation with the countries of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN). UN وكانت حكومته قد أقامت برنامجا وطنيا يهدف إلى اﻹقلال من إساءة استعمال المخدرات عن طريق اتخاذ تدابير من قبيل التدابير اﻹعلامية، وإلى مراقبة إساءة الاستعمال هذه على المستوى الوطني، وعلاج وتأهيل الضحايا، وتعزيز التعاون مع بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Indonesia was aware of the global trends in drug abuse and was therefore determined to enhance its law-enforcement capability and to strengthen cooperation at the regional and international levels. UN ٣١ - وقال إن اندونيسيا على بينة من الاتجاهات العالمية في مجال إساءة استعمال المخدرات وأنها، لذلك، مصممة على تعزيز قدراتها في مجال إنفاذ القوانين وتعزيز التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    The broad objectives to be reflected in the multi-year programme are to support the capacity-building efforts of the ECOWAS Commission in line with its vision and strategic plan, and to strengthen cooperation and joint activities between the two institutions in support of regional integration and economic cooperation in West Africa. UN والأهداف العامة التي سيتضمنها البرنامج المتعدد السنوات تتمثل في دعم جهود بناء قدرات لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بما يتماشى مع رؤية اللجنة وخطتها الاستراتيجية وتعزيز التعاون والأنشطة المشتركة بين المؤسستين من أجل دعم التكامل الإقليمي والتعاون الاقتصادي في غرب أفريقيا.
    The meetings were an opportunity to identify how work on the Convention could be integrated better into national chemicals management activities and to strengthen cooperation between designated national authorities within a country and between countries in a region or subregion. UN ومثّلت الاجتماعات ذاتها فرصة لتحديد الطريقة التي يمكن بها القيام على أفضل وجه بإدماج العمل على تنفيذ الاتفاقية في الأنشطة الوطنية لإدارة المواد الكيميائية وتعزيز التعاون بين السلطات الوطنية المعيّنة داخل البلد وفيما بين البلدان في منطقة إقليمية أو دون إقليمية.
    A handbook and an accompanying training curriculum for female prison staff on responding to the specific needs of women prisoners were developed, specifically aimed at increasing the capacity of criminal justice officials to identify and respond to the needs of detained women in preparation for their release back into society, and to strengthen cooperation with NGOs active in the community. UN ووضع كتيّب مشفوع بمنهاج تدريبـي لفائدة موظفات السجون، يتناولان الاستجابة للاحتياجات الخاصة للسجينات، ويهدفان تحديدا إلى زيادة قدرة موظفي العدالة الجنائية على استبانة وتلبية احتياجات المحتجزات استعدادا لعودتهن إلى المجتمع، وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجتمع المحلي.
    This called for, inter alia, a renewed effort to minimize capability gaps that hinder mandate implementation, to manage resource constraints, administrative and support machinery, to expand the contributor base and to strengthen cooperation with other actors within and beyond the United Nations system. UN واستدعى ذلك، في جملة أمور، تكثيف الجهود للتخفيف إلى الحد الأدنى من النقص في القدرات التي تعوق تنفيذ الولايات، ومواجهة النقص في الموارد المالية، وإدارة آليتي الإدارة والدعم، وزيادة عدد الجهات المساهمة بقوات عسكرية وتعزيز التعاون مع سائر الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Also, as necessary, OAI continued to participate in meetings with Member States and with non-Member-State donors to brief them on UNDP oversight systems and to strengthen cooperation with counterparts in other organizations. UN كذلك فإن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات واصل المشاركة، عند الاقتضاء، في اجتماعات مع الجهات المانحة من الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء لتزويدها بمعلومات عن نظم الرقابة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولتعزيز التعاون مع النظراء في المنظمات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more