"and to strengthen the capacity" - Translation from English to Arabic

    • وتعزيز قدرات
        
    • وتعزيز قدرة
        
    • ولتعزيز قدرة
        
    • وإلى تدعيم قدرة
        
    • والنهوض بقدرات
        
    • وبتعزيز قدرة
        
    The aim of their visit was to obtain first-hand information about the work of the Tribunal and to strengthen the capacity of Rwandan civil society organizations in international humanitarian law and criminal jurisprudence. UN وكان الهدف من زيارتهم هو الحصول على معلومات مباشرة عن عمل المحكمة، وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني الرواندية في مجال القانون الإنساني الدولي والاجتهادات القضائية الجنائية.
    Some welcomed the proposal to promote the ban on prostitution in peacekeeping operations, and noted the need so use preventive training more extensively and to strengthen the capacity of conduct and discipline teams in the field. UN ورحب البعض بالاقتراح المتعلق بتشجيع فرض حظر على البغاء في عمليات حفظ السلام، ولاحظوا الحاجة إلى التدريب الوقائي على نطاق أوسع وتعزيز قدرات أفرقة السلوك والانضباط في الميدان.
    Some welcomed the proposal to promote the ban on prostitution in peacekeeping operations, and noted the need so use preventive training more extensively and to strengthen the capacity of conduct and discipline teams in the field. Chapter III UN ورحب البعض بالاقتراح المتعلق بتشجيع فرض حظر على البغاء في عمليات حفظ السلام، ولاحظوا الحاجة إلى التدريب الوقائي على نطاق أوسع وتعزيز قدرات أفرقة السلوك والانضباط في الميدان.
    The aims of the plan of action are to guarantee children's right to a life free of exploitation and violence and to strengthen the capacity of the State and OSCs to safeguard that right. The general objectives include: UN وتتمثل أهداف خطة العمل في ضمان حق الأطفال من الجنسين في حياة خالية من الاستغلال والعنف، من جهة، وتعزيز قدرة الدولة ومنظمات المجتمع الدولي على ضمان ذلك الحق، من جهة أخرى.
    Most recently, in the Millennium Declaration States pledged to promote democracy and strengthen the rule of law, and to strengthen the capacity of all countries to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights. UN ومؤخراً، تعهدت الدول في إعلان الألفية بتشجيع الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون، وتعزيز قدرة جميع البلدان على تنفيذ مبادئ وممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Bilateral donors provided about $55 million to support regional institutions in various areas and to strengthen the capacity of those institutions to serve their members. UN وقدم المانحون الثنائيون حوالي ٥٥ مليون دولار لدعم المؤسسات الاقليمية في مجالات شتى ولتعزيز قدرة تلك المؤسسات على خدمة أعضائها.
    There is also a need to preserve biodiversity and to strengthen the capacity of developing countries to establish biosafety procedures and to participate in inventories of their genetic resources. UN وهنالك أيضا الحاجة للمحافظة على التنوع البيولوجي وتعزيز قدرات البلدان النامية على وضع إجراءات للسلامة اﻷحيائية، وعلى المشاركة في إعداد قوائم مشتركة بما لديها من موارد وراثية.
    In this context, UNAIDS is planning to support the establishment of legal and ethical subcommittees of national AIDS committees and to strengthen the capacity of national ethical review committees. UN وفي هذا الصدد، يخطط البرنامج للمساعدة في إنشاء لجان فرعية قانونية وأخلاقية تكون تابعة للجان اﻹيدز الوطنية، وتعزيز قدرات لجان الاستعراض اﻷخلاقية الوطنية.
    Recognizing the need to address impunity and to promote and protect human rights, and to strengthen the capacity of independent national human rights institutions in accordance with international principles, UN وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية،
    Recognizing the need to address impunity and to promote and protect human rights, and to strengthen the capacity of independent national human rights institutions in accordance with international principles, UN وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية،
    Recognizing the need to address impunity and to promote and protect human rights, and to strengthen the capacity of independent national human rights institutions in accordance with international principles, UN وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية،
    Recognizing the need to address impunity and to promote and protect human rights, and to strengthen the capacity of independent national human rights institutions in accordance with international principles, UN وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية،
    Recognizing the need to address impunity and to promote and protect human rights, and to strengthen the capacity of independent national human rights institutions in accordance with international principles, UN وإذ يدرك ضرورة التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية،
    It called upon member States to ratify the instruments creating COPAX and to strengthen the capacity of ECCAS so as to enable it to respond to the needs of the region. UN وطلبت إلى الدول الأعضاء التصديق على الصكوك المنشِئة لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وتعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا كيما تمكِّنها من تلبية احتياجات المنطقة.
    For a number of years the Organization has been helping to build and reform national institutions and to strengthen the capacity of legislatures in new or restored democracies. UN وقد ظلت المنظمة تساعد، منذ عدد من السنين، على بناء وإصلاح المؤسسات الوطنية وتعزيز قدرة المجالس التشريعية في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    The proposal contained in the present report aims to correct this imbalance and to strengthen the capacity of the Office through reorganization and additional resources. UN ويرمي الاقتراح الوارد في هذا التقرير إلى تصحيح هذا الخلل وتعزيز قدرة المكتب من خلال عملية إعادة التنظيم والموارد الإضافية.
    More specifically, the partnership will allow UNCTAD and its partners, on a wider and sustainable basis, to increase the understanding of issues related to foreign direct investment (FDI) and to strengthen the capacity of developing countries to attract such investment and benefit from it. UN وستمكن الشراكة الأونكتاد بصفة أخص وشركاءه، على أساس أوسع ومستدام، من زيادة فهم القضايا المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز قدرة البلدان النامية على اجتذاب ذلك الاستثمار والاستفادة منه.
    Bilateral donors provided about $55 million to support regional institutions in various areas and to strengthen the capacity of those institutions to serve their members. UN وقدم المانحون الثنائيون حوالي ٥٥ مليون دولار لدعم المؤسسات الاقليمية في مجالات شتى ولتعزيز قدرة تلك المؤسسات على خدمة أعضائها.
    Limited logistical support would be provided to increase the capacity of the police Brigade de protection des mineurs to respond to child rights violations, particularly in the camps, and to strengthen the capacity of the National Police to conduct forensic investigations. UN وسيُقدَّم دعم لوجستي محدود لزيادة قدرات لواء حماية القُصر للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل، وبخاصة في مخيمات المشردين داخلياً، ولتعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على إجراء تحقيقات الطب الشرعي.
    Recognizing also the need to address impunity, to promote and protect human rights and to strengthen the capacity of independent national human rights institutions in accordance with international principles, UN وإذ يسلم أيضا بضرورة التصدي للإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والنهوض بقدرات المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ الدولية،
    If elected, Kazakhstan pledges to further enhance the credibility and effectiveness of the Human Rights Council and to strengthen the capacity of the Universal Periodic Review, the first cycle of which Kazakhstan successfully underwent last February. UN وإذا تم انتخابها، تتعهد كازاخستان بزيادة تعزيز مصداقية مجلس حقوق الإنسان وفعاليته، وبتعزيز قدرة الاستعراض الدوري الشامل، الذي شهدت كازاخستان بنجاح لأول دوراته في شباط/فبراير الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more