"and to take all necessary measures" - Translation from English to Arabic

    • واتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    • واتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة
        
    • وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • واتخاذ كافة التدابير اللازمة
        
    • واتخاذ كل التدابير الضرورية
        
    • وأن تتخذ كل التدابير اللازمة
        
    • وباتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • واتخاذ كافة التدابير الضرورية
        
    5. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; UN 5 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لشواغل حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛
    5. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the question of immigration; UN 5 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لشواغل حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛
    5. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; UN 5 - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لشواغل حكومة الإقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛
    Cuba called once again on all States to remain vigilant and to take all necessary measures to combat the use of mercenaries and urged them to continue to cooperate with the Working Group. UN وتدعو كوبا مرة أخرى جميع الدول إلى المحافظة على اليقظة واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة استخدام المرتزقة وتحثها على مواصلة التعاون مع الفريق العامل.
    The Office of the Prosecutor urges Bosnia and Herzegovina to increase efforts to apprehend Stanković and to take all necessary measures against those who have assisted Stanković's escape. UN ويحث مكتب المدعي العام البوسنة والهرسك على تكثيف الجهود للقبض على ستانكوفيتش واتخاذ جميع التدابير اللازمة بحق من ساعدوه على الفرار.
    The Committee recommends that the State party continue to strengthen its awareness-raising efforts and to take all necessary measures to implement promptly the recommendations contained in the government report. UN وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في تعزيز جهودها في مجال التوعية وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة للتنفيذ الفوري للتوصيات الواردة في التقرير الحكومي.
    The Committee urges emergency assistance teams to put in place a coordinated security system and to take all necessary measures to protect women and children and the most vulnerable. UN وتحث اللجنة أفرقة المساعدة في حالات الطوارئ على وضع نظام أمني منسق، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية النساء والأطفال والفئات الأضعف.
    5. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; UN ٥ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لشواغل حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛
    5. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the Chamorro people of Guam, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; UN ٥ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف، بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب الشامورو في غوام واحترامها، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة للنواحي التي تقلق حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛
    4. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the people of Guam, including the Chamorro people, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; UN ٤ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب غوام واحترامها، ويشمل ذلك شعب الشامورو، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لاهتمامات حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛
    4. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the people of Guam, including the Chamorro people, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; UN ٤ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية واﻹثنية لشعب غوام واحترامها، ويشمل ذلك شعب الشامورو، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لاهتمامات حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛
    4. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the people of Guam, including the Chamorro people, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; UN ٤ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب غوام واحترامها، ويشمل ذلك شعب الشامورو، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لاهتمامات حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛
    4. Further requests the administering Power to continue to recognize and respect the political rights and the cultural and ethnic identity of the people of Guam, including the Chamorro people, and to take all necessary measures to respond to the concerns of the territorial Government with regard to the immigration issue; UN ٤ - تطلب كذلك إلى الدولة القائمة باﻹدارة مواصلة الاعتراف بالحقوق السياسية والهوية الثقافية والعرقية لشعب غوام واحترامها، ويشمل ذلك شعب الشامورو، واتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لاهتمامات حكومة اﻹقليم فيما يتعلق بمسألة الهجرة الوافدة؛
    2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; UN ٢ - تحث بقوة جميع اﻷطراف في الصراعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون اﻹنساني الدولي في الصراع المسلح واتخاذ جميع التدابير اللازمة في سبيل حماية هؤلاء النساء واﻷطفال وإطلاق سراحهم فورا؛
    2. Strongly urges all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict and to take all necessary measures for the protection of these women and children and for their immediate release; UN 2 - تحث بقوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون الإنساني الدولي في النزاع المسلح واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية هؤلاء النساء والأطفال وإطلاق سراحهم فورا؛
    115. The Special Rapporteur calls on the Bosnian Serb de facto authorities to denounce these practices and to take all necessary measures to ensure these human rights violations do not continue. UN ٥١١- ويدعو المقرر الخاص سلطات الصرب البوسنيين القائمة بحكم اﻷمر الواقع إلى إدانة هذه الممارسات، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم استمرار هذه الانتهاكات لحقوق اﻹنسان.
    The Committee urges the State party to respect and protect the rights of all children living in Western Sahara and to take all necessary measures to prevent the violations of their rights. UN 73- تحض اللجنة الدولة الطرف على احترام حقوق جميع الأطفال الذين يعيشون في الصحراء الغربية وحمايتها، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع انتهاك حقوقهم.
    We appeal to them to prevent national museums or similar institutions from acquiring antiquities originating in the Kingdom of Cambodia and to take all necessary measures vis-à-vis dealers in antiques and cultural goods to help the Royal Government of Cambodia recover and repatriate cultural treasures illegally removed from the Kingdom of Cambodia. UN ونناشدها أن تمنع متاحفها الوطنية أو مؤسساتها المماثلة من اقتناء آثار منشأها مملكة كمبوديا، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة إزاء تجار التحف اﻷثرية والكنوز الثقافية لمساعدة حكومة كمبوديا الملكية على استعادة الكنوز الثقافية التي نقلت بشكل غير شرعي من مملكة كمبوديا وإعادتها إلى الوطن.
    53. The Committee recommends to the State party to ensure the protection of minors against economic and social exploitation and to take all necessary measures to combat and punish employment of children below the age of 15. UN 53- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن حماية القصّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ومعاقبة تشغيل الأطفال ممن تقل أعمارهم عن 15 سنة.
    15. Urges all Afghan groups to refrain from the recruitment or use of children in armed conflicts contrary to international standards and to take all necessary measures for the demobilization and social reintegration of war-affected children; UN 15 - تحث كافة الجماعات الأفغانية على أن تمتنع عن تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة، بما يتعارض مع المعايير الدولية، وعلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسريح الأطفال المتأثرين بالحرب وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    The Federation called on Member States to create enabling conditions that would allow UNRWA to fulfil its mandate, and to take all necessary measures to ensure the health, well-being and lives of UNRWA staff and their families. UN وقالت إن الاتحاد يطلب إلى الدول الأعضاء تهيئة الظروف التي ستتيح للأونروا النهوض بولايتها واتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية صحة ورفاه وأرواح موظفيها وأفراد أسرهم.
    The Committee further encourages the State party to promote information campaigns in order to increase public awareness, and to take all necessary measures to protect victims of domestic violence, including through sensitization of law-enforcement officials and the judiciary to the rights and needs of victims, and the establishment of counselling services and temporary shelters. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات إعلامية لإذكاء الوعي العام، واتخاذ كل التدابير الضرورية لحماية ضحايا العنف المنزلي، بما في ذلك عن طريق تثقيف موظفي إنفاذ القانون وسلك القضاء بشأن حقوق الضحايا واحتياجاتهم، وإنشاء وحدات لإسداء المشورة ودور إيواء مؤقتة.
    The Secretariat would like to offer its sincere apologies for any inconvenience the error may have caused, and promises to look into it and to take all necessary measures to avoid any recurrence. UN وتود الأمانة العامة أن تتقدم بخالص الاعتذار عن أي إزعاج ربما ترتب على ذلك، وتَعِد بأن تنظر في هذه المسألة وأن تتخذ كل التدابير اللازمة لتجنب تكرارها.
    The Assembly welcomed the commitment of the Government of Rwanda to cooperate with and to take all necessary measures to ensure the safety and security of all humanitarian personnel. UN ورحبت الجمعية العامة بالتزام حكومة رواندا بالتعاون مع جميع موظفي المساعدة اﻹنسانية وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة سلامتهم وأمنهم.
    600. The Committee urges the State party to strengthen the health service's resources and improve mental health services, and to take all necessary measures to prevent suicide. UN 600- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الموارد المخصصة للخدمات الصحية وتحسين خدمات الصحة النفسية واتخاذ كافة التدابير الضرورية لمنع الإقدام على الانتحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more