These novel forms of solidarity and supportive cooperation contribute to the development of our peoples and to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وتسهم هذه الأشكال الجديدة للتضامن والتعاون الداعم في تنمية شعوبنا وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The enlargement of the Council should take into account the ability of member States to contribute to peace-keeping and to the achievement of the Organization's goals. | UN | وتوسيع المجلس من الجدير أن يأخذ في الاعتبار قدرة الدول اﻷعضاء على اﻹسهام في عمليات حفظ السلم وفي تحقيق أهداف المنظمة. |
They, certainly, could not represent a substitute for the ongoing negotiations on the basis of the good offices of the Co-Chairmen, in hope that they could contribute to the strengthening of the mutual confidence and to the achievement of solutions acceptable for both parties. | UN | وهي لا يمكن، بالتأكيد، أن تمثل بديلا للمفاوضات الجارية على أساس المساعي الحميدة للرئيسين المشاركين بأمل أن تسهم في تعزيز الثقة المتبادلة وفي تحقيق حلول مقبولة للطرفين كليهما. |
Lebanon is wholly committed to the peace process and to the achievement of a comprehensive, just and lasting peace in the region. | UN | ولبنان ملتزم التزاما كليا بعملية إقرار السلم وبتحقيق سلم شامل وعادل ودائم في المنطقة. |
Acknowledging the contribution of full and productive employment to poverty eradication and to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تقر بمساهمة العمالة التامة والمنتجة في القضاء على الفقر، وفي بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
The overall result has been to reduce the total volume of resources flowing to agricultural development in general and to the achievement of sustainable agriculture and rural development objectives in particular. | UN | وأسفرت تلك العوامل عموما عن الحد من حجم مجموع الموارد المتدفقة الى التنمية الزراعية والى تحقيق أهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة بشكل خاص. |
Both examples demonstrated how to build sustainability in communities through programmes that protected the dignity of people and enabled them to contribute meaningfully to their own prosperity and to the achievement of the MDGs. | UN | ويبين كلا المثالين كيفية تحقيق الاستدامة في المجتمعات المحلية من خلال برامج تصون كرامة السكان وتمكِّنهم من المساهمة بصورة مجدية في رخائهم وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The objective of the global deal would be the acceleration of the implementation of Agenda 21, advancing solutions to North/South issues and contributing to poverty eradication and to the achievement of sustainable production and consumption patterns. | UN | وينبغي أن يكون هدف تلك الصفقة العالمية هو الإسراع بخطي تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وطرح حلول للمسائل القائمة بين الشمال والجنوب، والمساهمة في القضاء على الفقر وفي تحقيق أنماط مستدامة للإنتاج والاستهلاك. |
The adoption of confidence-building and security-building measures constitutes a major contribution to transparency, mutual understanding and regional security, and to the achievement of development objectives, including that of conquering poverty and protecting the environment. | UN | ويشكل اعتماد تدابير بناء الثقة وبناء اﻷمن إسهاما رئيسيا في تحقيق الشفافية والتفاهم المتبادل واﻷمن اﻹقليمي، وفي تحقيق اﻷهداف اﻹنمائية، بما في ذلك هدف القضاء على الفقر وحماية البيئة. |
We are convinced that the draft resolution to be adopted today will contribute to strengthening of joint efforts to strengthen interaction in Eurasia, will contribute to socio-economic development of our members and to the well-being of our people and to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ونحن مقتنعون بأن مشروع القرار الذي سيعتمد اليوم سيسهم في تعزيز الجهود المشتركة لتعزيز التفاعل في المنطقة الأوروبية الآسيوية، وسوف يسهم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لدولنا الأعضاء وفي تحقيق الرفاه لشعوبنا وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Platform should, furthermore, serve as a contribution to debate in the General Assembly of the United Nations and to the achievement of the Millennium Goals. | UN | كما أن من شأن البرنامج أن يُسهم في مناقشة الموضوع في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي تحقيق أهداف الألفية() |
3. The Institute has advanced during the restructuring process and demonstrated its capacity to positively contribute in its field and to the achievement of the objectives of the United Nations. | UN | ٣ - حقق المعهد تقدما خلال عملية إعادة التشكيل، وبرهن على قدرته على اﻹسهام إيجابيا في ميدانه، وفي تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة. |
The subprogramme will also contribute to the implementation of and follow-up to the outcomes of relevant global conferences and to the achievement of internationally agreed development goals, including those set out in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020. | UN | وسيسهم البرنامج أيضا في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية ذات الصلة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020. |
The Declaration made specific references to sustainable forest management and its contribution to environmental, economic, social and cultural dimensions of sustainable development and to the achievement of internationally agreed goals, including the Forum's Global Objectives on Forests. | UN | وأشار الإعلان تحديدا إلى الإدارة المستدامة للغابات وإسهامها في الأبعاد البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات التي حددها المنتدى. |
The subprogramme will also contribute to the implementation of and follow-up to the outcomes of relevant global conferences and to the achievement of internationally agreed development goals, including those set out in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020. | UN | وسيسهم البرنامج أيضا في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية ذات الصلة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا. |
Reaffirming their commitment to the implementation of the outcomes of major United Nations conferences and summits in the economic, social, environmental and related fields and to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمجالات ذات الصلة، وبتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
I remain fully convinced that his unswerving commitment to upholding the principles and ideals of the Organization and to the achievement of the Millennium Development Goals will help to strengthen further the role of the United Nations on the international scene. | UN | وما زالت على اقتناع تام بأن التزامه الثابت بالتمسك بالمبادئ والمثل العليا للمنظمة وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيساعد على زيادة تعزيز دور الأمم المتحدة على الساحة الدولية. |
Outlining recent achievements and priority areas, she said that the promotion of the human rights of women was closely connected to the development agenda and to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وفي تقديمها للإطار العام للإنجازات التي تحققت مؤخراً والمجالات ذات الأولوية قالت إن تعزيز حقوق الإنسان للمرأة يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالخطة الإنمائية وبتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Acknowledging the contribution of full and productive employment to poverty eradication and to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تقر بمساهمة العمالة الكاملة والمنتجة في القضاء على الفقر وفي بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، |
The Platform should serve as a contribution to debate in the General Assembly of the United Nations and to the achievement of the Millennium Goals. | UN | وتشكّل هذه الخطة إسهاما في مناقشات الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
14. In designating a Permanent Secretariat, the overriding preoccupation of the Parties will be to make a decision conducive to the effective implementation of the Convention and to the achievement of its objectives. | UN | ٤١- سيكون الشاغل اﻷساسي لﻷطراف، في تعيين أمانة دائمة، هو اتخاذ قرار يؤدي إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية والى تحقيق أهدافها. |
Acknowledging that the growing frequency, intensity and impact of disasters pose a significant threat to people's lives and livelihoods, and to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), | UN | وإذ تسلم بأن تنامي تكرار الكوارث وشدتها وتأثيرها يشكل تهديدا كبيرا لأرواح الناس وسبل معيشتهم، وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |