"and to the extent possible" - Translation from English to Arabic

    • وقدر اﻹمكان
        
    • وبقدر الإمكان
        
    • وقدر الامكان
        
    • وفي حدود الإمكان
        
    • وقدر المستطاع
        
    • ممكن لا
        
    • وفي حدود الممكن
        
    • وبقدر المستطاع
        
    • وإلى الحد المطلوب
        
    • وبالقدر الممكن
        
    5. Other Sources as appropriate and to the extent possible UN إهمال اﻷراضي المُدارة ٥- المصادر اﻷخرى حسب الاقتضاء وقدر اﻹمكان
    Recommendation 11. As the basis for producing publications in a cost-effective manner as well as the basis for the new budgetary system proposed in recommendation 7, the United Nations Secretariat should develop a cost-accounting system by the end of 1998 in order to have knowledge of the full cost of publications (i.e., direct and, to the extent possible, indirect costs). UN التوصية ١١ - كأساس ﻹنتاج المنشورات على نحو فعال من حيث التكاليف وكذلك كأساس لنظام الميزانية الجديد المقترح في التوصية ٧، ينبغي أن تضع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة نظاما لمحاسبة التكاليف قبل نهاية عام ١٩٩٨، لتمكينها من معرفة التكاليف الكاملة للمنشورات )أي، التكاليف المباشرة، وقدر اﻹمكان التكاليف غير المباشرة(.
    First, a person against whom measures have been taken by the Council has the right to be informed of those measures and to know the case against him or her as soon as and to the extent possible. UN أولا، أن يكون من حق الشخص الذي اتخذ المجلس ضده إجراءات أن يبلَّغ بهذه التدابير وأن يعرف الدعوى الموجهة ضده، في أقرب وقت ممكن وبقدر الإمكان.
    The programme of work took into account the availability of reports and, to the extent possible, the ability of high-level representatives of the Secretariat, agencies, funds and programmes to be present at meetings. UN ويأخذ برنامج العمل في الاعتبار توفر التقارير وقدر المستطاع قدرة ممثلي اﻷمانة العامة، والوكالات، والصناديق والبرامج الرفيعي المستوى على حضور الجلسات.
    CCAs had to be Government-owned but consultations needed to be made with all members of the United Nations system and, to the extent possible, with civil society organizations, the private sector and bilateral donors as well. UN فالتقييمات القطرية المشتركة يجب بالضرورة أن تبقى مسؤولية الحكومات، ومع ذلك، لا بد من إجراء مشاورات مع جميع أعضاء منظومة الأمم المتحدة وبقدر الإمكان أيضا مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمانحين الثنائيين.
    The programme of work took into account the availability of reports and, to the extent possible, the presence of the high-level representatives of the Secretariat, agencies, funds and programmes. UN وأضاف أن برنامج العمل يأخذ في الاعتبار مدى توفُّر التقارير، وبقدر الإمكان وجود ممثلين رفيعي المستوى للأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج.
    CCAs had to be Government-owned but consultations needed to be made with all members of the United Nations system and, to the extent possible, with civil society organizations, the private sector and bilateral donors as well. UN فالتقييمات القطرية المشتركة يجب بالضرورة أن تبقى مسؤولية الحكومات، ومع ذلك، لا بد من إجراء مشاورات مع جميع أعضاء منظومة الأمم المتحدة وبقدر الإمكان أيضا مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمانحين الثنائيين.
    5. Other sources as appropriate and to the extent possible (please specify) UN 5- المصادر الأخرى حسب الاقتضاء وقدر المستطاع (يرجى تحديدها)
    3. Where cluster munition remnants are located in territories under the control of a High Contracting Party and party to an armed conflict at the time of entry into force of this protocol for it, that party shall mark and clear, remove or destroy cluster munition remnants in affected territories under its control as soon as feasible and to the extent possible within 10 years after the entry into force of the Protocol for it. UN 3- حيثما تكون مخلفات الذخائر العنقودية موجودة في أقاليم خاضعة لسيطرة طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح وقت بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إليه، يقوم هذا الطرف المتعاقد السامي بوضع علامات لتحديد جميع مخلفات الذخائر العنقودية الموجودة في الأقاليم المتأثرة وإزالتها أو سحبها أو تدميرها في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز عشر سنوات بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه.
    1. Reaffirms the understanding reached in the informal consultations that all donor countries and, to the extent possible, other members of the Governing Council who participate in the field visits should pay for the costs associated with their participation; UN ١ ـ يؤكد من جديد التفاهم الذي تم التوصل اليه في المشاورات غير الرسمية بأن يقوم جميع البلدان المانحة، وبقدر المستطاع أعضاء مجلس الادارة اﻵخرون الذين يشاركون في الزيارات الميدانية، بسداد التكاليف المرتبطة بمشاركتهم؛
    (b) The UNFCCC guidelines state that Parties should use the IPCC Guidelines as appropriate and to the extent possible, but do not make specific reference to the Revised 1996 IPCC Guidelines that constitute the most recent version of the guidelines. UN (ب) وتقضي المبادئ التوجيهية للاتفاقية بأن تستخدم الأطراف المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي على النحو المناسب وإلى الحد المطلوب ولكنها لا تتضمن إشارة محددة إلى المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي لعام 1996 التي تشكـل أحدث صيغة للمبادئ التوجيهية.
    whereby the Guidelines were adopted for use by Annex I Parties in preparing their national communications and for use by non-Annex I Parties, as appropriate and to the extent possible, in the fulfilment of their commitments under the Convention. UN وهو ينعكس في المقرر ٤/م أ-١* الذي اعتمدت بموجبه المبادئ التوجيهية لتستخدمها اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول في إعداد بلاغاتها الوطنية واﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول حسب الاقتضاء وبالقدر الممكن وفاءً بالتزاماتها في إطار الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more