"and to the families of" - Translation from English to Arabic

    • ولأسر
        
    • وإلى أسر
        
    • وأُسر
        
    • ولأسرتي
        
    • وإلى عائلات
        
    The OIC extends its deepest condolences to the Government and the people of Pakistan, and to the families of the victims of this unfolding disaster. UN وتقدم منظمة المؤتمر الإسلامي خالص تعازيها لحكومة وشعب باكستان ولأسر ضحايا هذه الكارثة التي ما زالت تتكشف أبعادها.
    We extend our most heartfelt condolences to the Iraqi people and Government and to the families of the victims. UN ونعرب عن أصدق تعازينا للشعب العراقي وللحكومة ولأسر الضحايا.
    The people and the Government of Pakistan convey their profound grief and condolences to the Government and the people of the Hashemite Kingdom of Jordan and to the families of the victims. UN ويبعث شعب وحكومة باكستان إلى شعب وحكومة المملكة الأردنية الهاشمية ولأسر الضحايا بتعازيهما وإحساسهما العميق بالأسى.
    I would like to ask the Australian Ambassador to transmit this message to the Government of Australia and to the families of the victims. UN وأود أن أطلب إلى السفيرة الأسترالية أن تنقل هذه الرسالة إلى حكومة أستراليا وإلى أسر الضحايا.
    Your condolences will be conveyed to the Russian Government and to the families of the crew members. UN وسننقل تعازيكم إلى الحكومة الروسية وإلى أسر أطقم الغواصة.
    Likewise, the European Union transmits its deepest sympathy to the Government of Nigeria and to the families of the victims for such dramatic events. UN كذلك يعرب الاتحاد الأوروبي عن تعاطفه العميق مع حكومة نيجيريا وأُسر الضحايا حيال هذه الأحداث المفجعة.
    I would like to express my condolences to the Spanish Government, to the victims and to the families of the two soldiers who died in an attack on Sunday. UN وأود أن أعرب عن تعازي للحكومة الإسبانية وللضحايا ولأسرتي الجنديين اللذين قتلا في الهجوم الذي وقع يوم الأحد.
    Italy expresses its sincere solidarity to the Governments and the peoples of the Hashemite Kingdom of Jordan and of Iraq and to the families of the innocent victims. UN تعرب إيطاليا عن تضامنها المخلص لحكومة وشعب المملكة الأردنية الهاشمية وحكومة وشعب العراق ولأسر الضحايا المدنيين.
    On my own behalf and on behalf of the Conference on Disarmament I should like to express our deepest condolences to the United States and the Government of Iraq and to the families of the victims. UN أود، أصالة عن نفسي ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، الإعراب عن أحر التعازي للولايات المتحدة وحكومة العراق ولأسر الضحايا.
    I wish to conclude by expressing the condolences of the Government and the people of Costa Rica to the people of Indonesia and to the families of all the victims of the abominable terrorist attack in Bali. UN واختتم بياني بالإعراب عن مواساة حكومة وشعب كوستاريكا لشعب إندونيسيا ولأسر ضحايا الهجوم الإرهابي الشنيع في بالي.
    In that context, I wish to take this opportunity to express once again our condolences and sympathy to the friendly people and Government of the United States and to the families of all the victims of that heinous act of terrorism. UN وفي هذا السياق، نكرر تعازينا ومؤاساتنا للشعب الأمريكي الصديق وللحكومة الأمريكية ولأسر ضحايا هذا العمل الإرهابي الشنيع.
    34. Little progress has been made over the years in fulfilling the obligation assumed by Salvadoran authorities to provide benefits to those left handicapped by the conflict and to the families of combatants killed during the war. UN 34 - وحدث تقدم طفيف خلال الأعوام الماضية في الوفاء بالالتزام الذي تعهدت به سلطات السلفادور، وهو تعيين استحقاقات لمن أصبحوا معوقين من جراء الصراع ولأسر المحاربين الذين قتلوا في الحرب.
    That enemy is terrorism. On this painful anniversary, it is incumbent upon us to again extend our condolences and sympathy to the United States of America and its friendly people, and to the families of the victims everywhere, and to condemn terrorism in all its forms and manifestations. We affirm our support for all international efforts that seek to combat its elements and to uproot it. UN واليوم، بمناسبة حلول هذه الذكرى الأليمة، لا يسعنا إلا أن نجدد تعازينا ومؤاساتنا للولايات المتحدة الأمريكية وشعبها الصديق، ولأسر الضحايا وذويهم في كل مكان، معربين عن شجبنا للإرهاب في جميع صوره وأشكاله، مؤكدين دعمنا لكافة الجهود الدولية لمحاربة عناصره واجتثاث جذوره.
    75. The Executive Director began his statement by extending condolences to those who were injured and to the families of those who had lost their lives in the attack on the United Nations in Abuja, Nigeria. UN 75 - بدأ المدير التنفيذي بيانه بتقديم تعازيه للمصابين ولأسر الذين فقدوا أرواحهم في الهجوم الذي تعرضت له الأمم المتحدة في أبوجا، نيجيريا.
    75. The Executive Director began his statement by extending condolences to those who were injured and to the families of those who had lost their lives in the attack on the United Nations in Abuja, Nigeria. UN 75 - بدأ المدير التنفيذي بيانه بتقديم تعازيه للمصابين ولأسر الذين فقدوا أرواحهم في الهجوم الذي تعرضت له الأمم المتحدة في أبوجا، نيجيريا.
    The Committee notes with satisfaction the establishment of a Ministry of Human Rights, a Consultative Council on Human Rights, which has reported on many cases of disappearance, and a Commission of Arbitration to provide compensation to victims of arbitrary detention and to the families of disappeared persons. UN 88- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء وزارة لحقوق الإنسان، ومجلس استشاري معني بحقوق الإنسان قدم تقارير عن حالات اختفاء كثيرة، ولجنة للتحكيم تتمثل مهمتها في تقديم التعويضات لضحايا الاحتجاز التعسفي ولأسر المختفين.
    The people and the Government of San Marino present their deepest condolences to the Government and the people of the Hashemite Kingdom of Jordan and to the families of the victims. UN وتتقدم حكومة سان مارينو وشعبها بخالص التعازي إلى حكومة وشعب المملكة الأردنية الهاشمية وإلى أسر الضحايا.
    We strongly condemn those acts, and we wish to extend our condolences to the Government of Indonesia and to the families of all those killed or injured in the incident. UN وندين تلك الأعمال بقوة، ونود أن نقدم تعازينا إلى حكومة إندونيسيا وإلى أسر كل من لقوا حتفهم أو جُرحوا في الحادث.
    On behalf of the members of the Council, I wish to convey our heartfelt sympathy and condolences to the Government and people of the United States, and to the families of those who lost their lives in this terrible incident. UN وباسم أعضاء المجلس أود أن أنقل مواساتنا وتعازينا القلبية إلى حكومة وشعب الولايات المتحدة، وإلى أسر من لقوا حتفهم خلال هذا الحادث الرهيب.
    I would like to extend my condolences, through the representative of Indonesia, to the Government and the people of his country, and to the families of all the victims, who came from many different countries represented in this room, including my own. UN وإنني أقدم التعازي من خلال الوفد الممثل لإندونيسيا، إلى حكومة وشعب بلده وإلى أسر الضحايا جميعا المنتمين إلى بلدان مختلفة ممثلة في هذه القاعة، ومن بينها بلدي.
    President Kiir has offered his Government's apologies and condolences to the Russian Government and to the families of the victims. UN واعتذر الرئيس كير باسم حكومته، وقدم تعازيه إلى الحكومة الروسية وأُسر الضحايا.
    I would like to express once again my condolences to the Government of Ethiopia and to the families of the peacekeepers who paid the ultimate price for peace in Darfur. UN وأود أن أعرب مرة أخرى عن تعازيَّ لحكومة إثيوبيا ولأسرتي حافظي السلام اللذين ضحيّا بالغالي والنفيس في سبيل السلام في دارفور.
    Tuvalu strongly condemns those acts and has joined in the great number of condolences to the Secretary-General, to his staff and to the families of the victims. UN وتدين توفالو بشدة تلك الأعمال، وقد شاركت في العديد من التعازي الموجهة إلى الأمين العام وإلى موظفيه وإلى عائلات الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more