"and to the members" - Translation from English to Arabic

    • وﻷعضاء
        
    • وبأعضاء
        
    • ولأعضاء اللجنة
        
    Let me at the outset convey to you, Mr. Chairman, and to the members of your Committee our deep appreciation of your sustained efforts to promote a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN اسمحــــوا لي في البداية أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، وﻷعضاء لجنتكم عن تقديرنا العميق، على جهودكم المستمرة من أجل النهوض بتسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Finally, my Government and our delegation would like to express our special gratitude and appreciation to the sponsors of the resolution on opportunity and participation and to the members of the General Assembly for their generous and genuine support. UN وختاما، تود حكومة بلادي ووفدها أن يعربا عن خالص الامتنان والتقدير لمقدمي القرار المتعلق بتهيئة الفرص والمشاركة، وﻷعضاء الجمعية العامة على دعمهم السخي والحقيقي.
    In this regard, Barbados is grateful to its CARICOM partners, and to the wider community of island nations, for their assistance and solidarity, and to the members of the international community for their encouragement and support. UN وفي هذا المضمار، تشعر بربادوس بالامتنان لشركائها في المجموعة الكاريبية ولمجتمع اﻷمم الجزرية اﻷوسع بأكمله، لما قدموه من مساعدة وتضامن، وﻷعضاء المجتمع الدولي لتشجيعهم ودعمهم.
    24. As the Head of the Special Group, I wish to thank the Government of Iraq for the cooperation, facilities and courtesies extended to me and to the members of the Group. UN ٢٤ - أود، بصفتي رئيس الفريق الخاص، أن أشكر لحكومة العراق ما قدمته لي وﻷعضاء الفريق من تعاون وتسهيلات ومجاملة.
    He also paid particular tribute to the Director of the Special Unit for TCDC and to the members of the Secretariat. UN كما أشاد، على نحو خاص، بمدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبأعضاء اﻷمانة العامة.
    That proposal had been explained in detail to the Moroccan authorities by the Secretary-General himself and, on his instructions, by his Acting Special Representative, to the leadership of the Frente POLISARIO and to the members of the Security Council. UN وقد شرح اﻷمين العام بنفسه هذا الاقتراح شرحا تفصيليا للسلطات المغربية، وشرحه ممثله الخاص بالنيابة بناء على تعليماته، لقيادة جبهة البوليساريو وﻷعضاء مجلس اﻷمن.
    2. The Special Rapporteur owes an incalculable debt to his predecessor Professor McCaffrey, to those who preceded Professor McCaffrey, to Professor Hayton and to the members of the Commission who worked so hard to complete the first reading in a timely fashion. UN ٢ - ويدين المقرر الخاص دينا لا يقدر لسلفه البروفيسور ماكافري، وللذين سبقوا البروفيسور ماكافري، وللبروفيسور هايتون وﻷعضاء اللجنة الذين بذلوا كل هذا الجهد الشاق ﻹكمال القراءة اﻷولى في وقت مناسب.
    2. Expresses its appreciation to the Secretary-General and to the members of the Investments Committee for the investment performance of the Fund, which contributed significantly to the actuarial surplus of the Fund as at 31 December 1997; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام وﻷعضاء لجنة الاستثمارات لﻷداء الاستثماري للصندوق، الذي ساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الفائض الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛
    2. Expresses its appreciation to the Secretary-General and to the members of the Investments Committee for the investment performance of the Fund, which contributed significantly to the actuarial surplus of the Fund as at 31 December 1997; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام وﻷعضاء لجنة الاستثمارات على اﻷداء الاستثماري للصندوق، الذي ساهم مساهمة ملموسة في تحقيق الفائض الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛
    Finally, I would like to conclude my statement by expressing my wholehearted gratitude to all delegations, Mr. Petrovsky, Mr. Bensmail and other members of the CD secretariat, conference officers and interpreters, for the cooperation and help, as well as warm friendship, they extended to me personally and to the members of my delegation. UN وأخيراً أود اختتام بياني باﻹعراب عن امتناني الصادق لكافة الوفود، وللسيد بيتروفسكي، والسيد بن اسماعيل، وغيرهما من أعضاء اﻷمانة العامة لمؤتمر نزع السلاح، وموظفي شؤون المؤتمرات والمترجمين الشفويين، لما أبدوه من تعاون ومساعدة فضلاً عما أبدوه لي شخصياً وﻷعضاء وفدي من صداقة حارة.
    I should like first of all to express my appreciation to you and to the members of the Committee for the work accomplished during the first part of the twenty-first session, held from 3 to 14 May 1999. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري لكم وﻷعضاء اللجنة، نظرا لما أنجزتموه من عمل خلال الجزء اﻷول من الدورة الحادية والعشرين، المعقود في الفترة من ٣ إلى ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    On behalf of the Islamic State of Afghanistan, I express my deep gratitude and thanks to you, Madame President, and to the members of the Assembly for the tribute paid to the late Ambassador Pazhwâk and also for the messages of condolence and sympathy addressed to us on this sad occasion. UN وباسم دولة أفغانستان الاسلامية أعرب عن عميق امتناننا وشكرنا لكم سيدتي الرئيسة وﻷعضاء الجمعية على تأبين الراحل السفير باجواك وكذلك على رسائل التعازي والمواساة التي وجهتموها إلينا في هذه المناسبة الحزينة.
    The Secretary-General of the Conference, Mr. Davinić, has kept the Committee informed about the status of the credentials submitted and I should like to express the appreciation of the Committee to the Secretary-General of the Conference and to the members of the Secretariat for the timely and ongoing submission of that information. UN وقد أحاط اﻷمين العام للمؤتمر، السيد دافينيتش، اللجنة علما بما يتعلق بوضع وثائق التفويض المقدمة، وأود أن أعرب عن تقدير اللجنة لﻷمين العام للمؤتمر وﻷعضاء اﻷمانة لتقديمهم لهذه المعلومات في الوقت المناسب وبشكل متواصل.
    Mr. Chowdhury (Bangladesh): On behalf of the people and the Government of Bangladesh, I would like to convey our profound gratitude and sincere thanks to you, Sir, and to the members of the United Nations, for the kind words of inspiration and support. UN السيد شودري )بنغلاديش( )ترجمــة شفويــة عن الانكليزية(: بالنيابة عن حكومة بنغلاديش وشعبها، أود أن أنقل لكم، سيدي وﻷعضاء اﻷمم المتحــــدة، عميق امتناننا وخالص شكرنا على عبارات التشجيع والدعم الرقيقة.
    Mr. Türk (Slovenia): I should like, first of all, to extend to you, Sir, and to the members of the Bureau our warm congratulations on your election. UN السيد تورك )سلوفينيا( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود بادئ ذي بدء أن أعرب لكم، سيدي، وﻷعضاء المكتب عن تهانئنا الحارة على انتخابكم.
    I have the honour to refer to your letter dated 28 May 1993 addressed to the Secretary-General concerning the United Nations Programme and the security situation in northern Iraq. I should like to make certain facts clear to you and to the members of the Security Council and to set forth my Government's position on some of the points raised in that letter. UN صاحب السيادة لي الشرف بأن أشير إلى رسالتكم الجوابية المؤرخة في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ والموجهة إلى سيادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة حول برنامج اﻷمم المتحدة والحالة اﻷمنية في شمال العراق، وأود أن أوضح لسيادتكم وﻷعضاء مجلس اﻷمن بعض الحقائق وتثبيت موقف حكومتي على ما ورد فيها من معلومات:
    Mr. Sukayri (Jordan): Allow me at the outset to extend to you and to the members of the Bureau my delegation's warmest congratulations on your assumption of the chairmanship of the United Nations Disarmament Commission at this year's substantive session. UN السيد صقيري )اﻷردن( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحو لي في البداية أن أزجي لكم وﻷعضاء هيئة المكتب أحر تهانئ وفدي بمناسبة تقلدكم رئاسة دورة هذا العام الموضوعية لهيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    I should like to clarify to you and to the members of the Security Council the facts concerning the inspections carried out by UNSCOM 143 during the period 7 to 17 March 1996 and the information relating thereto conveyed to the Council by the Executive Chairman of the Special Commission in his letter dated 9 March 1996 (document S/1996/182), a copy of which you made available to our Permanent Representative. UN أود أن أبين لكـــم وﻷعضاء المجلس الوقائع بشأن عمليات التفتيش التي قام بها فريق التفتيش رقم ١٤٣ في الفترة بين ٧ و ١٧ آذار ١٩٩٦، وما تم إبلاغه بشأنها إلى المجلس من قبل رئيس اللجنة الخاصة في رسالته المؤرخة في ٩ آذار ١٩٩٦ )S/1996/182( والتي سلمتم نسخة منها إلى ممثلنا الدائم. أولا
    Kuwait's insistence on misrepresenting this matter, including its resort to sound recordings in a game that has become familiar, only exposes the preconceived designs that Kuwaiti officials entertain for Iraq in addition to the grievous schemes and actions against Iraq that are illustrated by the examples of statements made by Kuwaiti officials that I am transmitting to you and to the members of the Security Council together with this letter. UN إن إصرار الكويت على تزييف هذا الموضوع بما في ذلك اللجوء إلى لعبة التسجيلات الصوتية، وهي لعبة صارت معروفة، إنما يفضح النوايا المسبقة التي يضمرها المسؤولون الكويتيون تجاه العراق تُضاف إلى نواياهم وأفعالهم الخطيرة ضد العراق مثلما توضحها نماذج تصريحات المسؤولين الكويتيين التي أرفقها لكم وﻷعضاء مجلس اﻷمن مع هذه الرسالة.
    At that time, a proclamation is made describing the baby's relationship to the family and to the members of the community. UN وإذ ذاك يصدر إعلان يصف علاقة الطفل باﻷسرة وبأعضاء المجتمع المحلي.
    666. In conclusion, the delegation positively assessed the results of the review, and expressed its gratitude to OHCHR for its assistance and to the members of troika for their constructive support during the review. Guinea-Bissau UN 666- وفي الختام، اعتبر الوفد أن نتائج الاستعراض كانت إيجابية وأعرب عن امتنانه للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على ما قدمته من مساعدة ولأعضاء اللجنة الثلاثية على دعمهم البنّاء أثناء الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more