"and to the people of" - Translation from English to Arabic

    • ولشعب
        
    • وإلى شعب
        
    • وشعب
        
    • والى شعب
        
    • ولسكان
        
    • وأهنئ شعب
        
    We convey our best hopes and wishes to the new head of State and to the people of Bahrain. UN ونحـــن نعرب عن أفضل آمالنا وتمنياتنا لرئيس الدولة الجديد ولشعب البحرين.
    That was a matter of the utmost concern to his Government and to the people of Pakistan, who observed the perpetration of such policies in Indian-held Kashmir every day. UN وهذه مسألة تسبب قلقا بالغا لحكومته ولشعب باكستان الذي يرى ارتكاب هذه السياسات كل يوم في منطقة كشمير التي تحتلها الهند.
    The Chinese delegation would like to express our deep condolences to the Moroccan delegation and to the people of Morocco. UN ويود الوفد الصيني أن يعرب عن عميق تعازيه لوفد المغرب ولشعب المغرب.
    We extend our condolences to his family and to the people of the Kingdom of Saudi Arabia. UN ونود أن نتقدم بتعازينا إلى أسرته وإلى شعب المملكة العربية السعودية.
    It is, I believe, fitting to extend heartfelt congratulations to President Nelson Mandela, to Vice-President Frederik De Klerk, and to the people of South Africa. UN أعتقد أن من المناسب تقديم التهاني القلبية للرئيس نيلسون مانديلا، وإلى نائب الرئيس فريدرك كليرك، وإلى شعب جنوب افريقيا.
    On behalf of the Group of Eastern European States, let me convey our most heartfelt condolences to the bereaved family and to the people of Finland. UN باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية، اسمحوا لي أن أتقدم بخالص التعازي إلى أسرة الفقيد وشعب فنلندا.
    My Government extends its sincere condolences to King Malietoa's two sons and two daughters and to the people of Samoa during this time of sorrow and mourning. UN وتعرب حكومة بلادي عن خالص تعازيها لنجلي الملك ماليتوا وكريمتيه ولشعب ساموا في وقت الحزن والحداد هذا.
    He concluded by expressing profound thanks to the Government of Italy for the excellent facilities provided for the meeting, and to the people of Italy for their hospitality. UN واختتم كلمته معبراً عن شكره العميق لحكومة إيطاليا للتسهيلات الممتازة التي وفرتها للاجتماع ولشعب إيطاليا لحسن ضيافته.
    Council members expressed their deep sympathy and sincere condolences to the victims of this heinous act and to their families, and to the people of the Syrian Arab Republic. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعاطفهم ومواساتهم لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم ولشعب الجمهورية العربية السورية.
    I accepted his resignation with regret and paid tribute to the services he had rendered to the United Nations and to the people of Afghanistan in arduous circumstances. UN وقد قَبِلت استقالته مع اﻷسف وأشدت بالخدمات التي قدمها لﻷمم المتحدة ولشعب أفغانستان في ظروف قاسية.
    From this rostrum, I would like to offer my sincere condolences to the family of Prime Minister Yitzhak Rabin and to the people of Israel for their loss. UN وأود، من فوق هذه المنصة، أن أعرب عن تعازي المخلصة ﻷسرة رئيس الوزراء إسحاق رابين ولشعب اسرائيل على خسارتهم هذه.
    I wish to convey to his bereaved family and friends and to the people of Guyana our heartfelt condolences for a loss we all regret. UN وأود أن أزجي ﻷسرة الفقيد وﻷصدقائه ولشعب غيانا تعازينا القلبية على خسارة نأسف لها جميعا.
    We extend our sympathies to the family of the President and to the people of Côte d'Ivoire as they mourn the loss of a great man of peace. UN ونتقدم بتعازينا ﻷسرة الرئيس ولشعب كوت ديفوار في حزنهما على فقدان رجل السلم العظيم.
    Unquestionably, credit must be given to the Government of Barbados for the excellent organization and to the people of Barbados for the cordial hospitality extended to delegations. UN ومما لا شك فيه أن الفضل يجب أن يعود إلى حكومة بربادوس من حيث التنظيم الممتاز، وإلى شعب بربادوس من حيث حسن الضيافة التي شعرت الوفود بها.
    We are grateful for and heartened by all the warm words and expressions of condolence and sympathy to the families and friends of the victims and to the people of Norway. UN وإننا نشعر بامتنان شديد وأمل متجدد من كل عبارات المواساة والتعازي الحارة التي وجهت إلى أسر الضحايا وأصدقائهم وإلى شعب النرويج.
    In this regard, on behalf of the Governments and the peoples of the Eastern European States, I have the honour to extend our most sincere condolences to the bereaved royal family and to the people of Bahrain. UN وفي هذا الصدد يشرفني أن أتقدم باسم حكومات وشعوب دول أوروبا الشرقية بتعازينا المخلصة إلى اﻷسرة المالكـــة المفجوعة وإلى شعب البحرين بأسره.
    I also offer my condolences to the family of the late Samir Shihabi and to the people of Saudi Arabia. UN وأقدم أيضا التعازي إلى أسرة الراحل سمير الشهابي وشعب المملكة العربية السعودية.
    Let me also express our appreciation to the Secretary-General for his kind words of condolence conveyed to the family of the late Ambassador Garba and to the people of Nigeria. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تعازيه الرقيقة الموجهة إلى أسرة السفير الراحل غاربا وشعب نيجيريا.
    We express our profound condolences to his family and to the people of Georgia. UN وبهذه المناسبة الحزينة، نوجه أحر التعازي إلى عائلة الفقيد وإلى حكومة وشعب جورجيا.
    3. Requests the Government of Egypt to convey to the City of Cairo and to the people of Egypt the gratitude of the Conference for the hospitality and warm welcome extended to the participants. UN ٣ - يطلب الى الحكومة المصرية أن تنقل الى مدينة القاهرة والى شعب مصر امتنان المؤتمر للضيافة الكريمة والترحيب الحار اللذين أحيط بهما المشتركون في المؤتمر.
    Such a coordinating mechanism could provide invaluable assistance to the parties and to the people of Darfur. UN ويمكن لآلية التنسيق هذه أن توفر مساعدة لا تقدر بثمن للطرفين ولسكان دارفور.
    Prince Mohamed Bolkiah (Brunei Darussalam): Mr. President, I extend my congratulations to you and to the people of the Czech Republic on your election. UN الأمير محمد بلقيه (بروني دار السلام) (تكلم بالانكليزية): أهنئكم، سيدي الرئيس، وأهنئ شعب الجمهورية التشيكية على انتخابكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more