"and to the secretary-general of the" - Translation from English to Arabic

    • وإلى الأمين العام
        
    • ولﻷمين العام
        
    • والى اﻷمين العام
        
    • وعلى كل من الأمين العام لجبهة
        
    These recommendations were transmitted to the coastal State concerned and to the Secretary-General of the United Nations in accordance with the provisions of the Convention. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدولة الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    These recommendations were transmitted to the coastal States concerned and to the Secretary-General of the United Nations in accordance with the provisions of the Convention. UN وأحيلت هذه التوصيات إلى الدول الساحلية المعنية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقا لأحكام الاتفاقية.
    Following the procedure prescribed in the Convention, the recommendations were then forwarded by the secretariat to the Russian Federation and to the Secretary-General of the United Nations. UN وباتباع الإجراء الوارد في الاتفاقية، أحالت الأمانة التوصيات إلى الاتحاد الروسي وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    I wish to express our gratitude to his predecessor, Mr. Amara Essy, and to the Secretary-General of the Organization, Mr. Boutros Boutros-Ghali. UN وأود أن أعبر عن تقديرنا لسلفه السيد أمارا إيسي، ولﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى.
    It is to submit the recommendations in writing to the coastal State which made the submission and to the Secretary-General of the United Nations. UN ويتمثل هذا في تقديم توصيات خطية إلى الدول الساحلية التي تقدم تقاريرها، وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    It shall deliver a certified copy of its decision or award to each of the parties and to the Secretary-General of the United Nations. UN 4- تنشر اللجنة قرارها أو حكمها، وتسلم نسخة مصدقة منه إلى كل من الأطراف وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    It shall deliver a certified copy of its decision or award to each of the parties and to the Secretary-General of the United Nations. UN 4- تنشر اللجنة قرارها أو حكمها، وتسلم نسخة مصدقة منه إلى كل من الأطراف وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Pursuant to article 6, paragraph 3, of annex II to UNCLOS, the recommendations were submitted in writing to the coastal State and to the Secretary-General of the United Nations. 2. Consideration of the submission made by New Zealand UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 6 من المرفق الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، قُدّمت التوصيات خطيا إلى الدولة الساحلية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    In addition, to ask the Council of Ministers to report to the United Nations Security Council and to the Secretary-General of the Organization of American States on the progress made by Central America in the fight against terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك سيطلب من مجلس الوزراء تقديم تقرير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية بشأن التقدم الذي تحرزه أمريكا الوسطى في مكافحة الإرهاب.
    In conformity with the provisions of the Convention, the recommendations of the Commission will be submitted in writing to the coastal State that made the submission, via the Secretariat, and to the Secretary-General of the United Nations. UN وطبقا لأحكام الاتفاقية، ستقدم توصيات اللجنة في صورة خطية إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب، عن طريق الأمانة العامة، وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    The text of the Decision has been transmitted to you and to the Secretary-General of the Organization of African Unity, as required by the Agreement of December 2000. UN ولقد أحيل نص القرار إليكم وإلى الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، حسبما يقضي اتفاق كانون الأول/ديسمبر 2000.
    In conformity with the provisions of the Convention, the recommendations of the Commission were submitted in writing to the coastal State that had made the submission, the Russian Federation, and to the Secretary-General of the United Nations. UN وطبقا لأحكام الاتفاقية، قدمت توصيات اللجنة كتابة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب، الاتحاد الروسي، وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    It shall deliver a certified copy of its decision or award to each of the parties and to the Secretary-General of the United Nations. UN 4- تنشر اللجنة قرارها أو حكمها، وتسلم نسخة مصدقة منه إلى كل من الأطراف وإلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    In accordance with article 4, paragraph 13, of the Peace Agreement of 12 December 2000, the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission has transmitted to the Interim Chairman of the African Union and to the Secretary-General of the United Nations its Determinations of 7 November 2002 for publication. UN وفقا للفقرة 13 من المادة 4 في اتفاق السلام الموقع في 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، أحالت لجنة تعيين الحدود بين إريتريا وأثيوبيا إلى الرئيس المؤقت للاتحاد الأفريقي وإلى الأمين العام للأمم المتحدة القرارات التي اتخذتها في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 لنشرها.
    26. (a) A member may withdraw from the Group at any time by giving written notice of withdrawal to the depositary and to the Secretary-General of the Group; UN 26- (أ) يجوز لأي عضو أن ينسحب من الفريق في أي وقت بتقديم إشعار خطي بالانسحاب إلى الوديع وإلى الأمين العام للفريق؛
    26. (a) A member may withdraw from the Group at any time by giving written notice of withdrawal to the depositary and to the Secretary-General of the Group; UN 26- (أ) يجوز لأي عضو أن ينسحب من الفريق في أي وقت بتقديم إشعار خطي بالانسحاب إلى الوديع وإلى الأمين العام للفريق؛
    41. Pursuant to article 6, paragraph 3, of annex II to the Convention, the recommendations, including a summary thereof, were submitted in writing to the coastal State and to the Secretary-General of the United Nations on 14 March 2014. UN 41 - وعملا بالفقرة 3 من المادة 6 من المرفق الثاني للاتفاقية، قدمت التوصيات خطيا، بما في ذلك موجز لها، إلى الدولة الساحلية وإلى الأمين العام للأمم المتحدة في 14 آذار/مارس 2014.
    The Council expresses its appreciation to the States members of the Security Council for their objective and just stance and to the Secretary-General of the United Nations and the Chairman and members of the Iraq-Kuwait Boundary Demarcation Commission for their untiring efforts in carrying out their task in such a precise and just manner. UN ويعرب المجلس عن تقديره للدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن على موقفها الموضوعي والعادل ولﻷمين العام لﻷمم المتحدة ولرئيس وأعضاء اللجنة الدولية المكلفة بترسيم الحدود بين دولة الكويت والعراق على جهودهم الدؤوبة في انجاز مهمتهم على النحو الدقيق العادل.
    The sincere gratitude of my people and Government goes to my Central American colleagues, to the representatives of the Secretary-General of the Organization of American States, to the Catholic Church and to the Secretary-General of the United Nations, who have contributed so much to peace and reconciliation in Nicaragua. UN إن حكومة بلادي وشعبي يتوجهان بخالص الامتنان لزملائي في امريكا الوسطى، ولممثلي اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية، وللكنيسة الكاثوليكية ولﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذين اسهموا كثيرا في تحقيق السلم والمصالحة في نيكاراغوا.
    In this respect, I take this opportunity to convey my warm thanks to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, and to the Secretary-General of the Inter-Parliamentary Union, Mr. Anders Johnsson, as well as to the staff of the secretariats of the two organizations, for their valuable assistance in support of the cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. UN وفي هذا الخصوص، أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري العميق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان ولﻷمين العام للاتحاد البرلماني الدولي، السيد أنديرس جونسون، وكذلك لموظفي أمانتي المنظمتين لمساعدتهم القيﱢمة دعما للتعاون بين الولايات المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    It has been submitted simultaneously to me and to the Secretary-General of the Organization of American States, who is making it available to the member States of that Organization. UN ولقد قدم هذا التقرير في نفس الوقت اليﱠ والى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية الذي سيتيحه للدول اﻷعضاء في هذه المنظمة.
    Mr. Baker had submitted his proposal to King Mohammed VI of Morocco on 14 January 2003, to President Abdelaziz Bouteflika of Algeria on 15 January 2003, and to the Secretary-General of the Frente POLISARIO, Mr. Mohamed Abdelaziz, and President Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya of Mauritania on 16 January 2003. UN وعرض السيد بيكر اقتراحه على ملك المغرب، محمد السادس، في 14 كانون الثاني/يناير 2003، وعلى الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة في 15 كانون الثاني/يناير 2003، وعلى كل من الأمين العام لجبهة البوليساريو، السيد محمد عبد العزيز، والرئيس الموريتاني ولد سيد أحمد الطايع، في 16 كانون الثاني/يناير 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more