"and to track" - Translation from English to Arabic

    • وتتبع
        
    • وتعقّب
        
    • ولتتبع
        
    • وتعقُّب
        
    • وتتتَّبع
        
    • ولتتبُّع
        
    In the environment, biosensors may be deployed to detect the presence of pollutants in air, soil and water and to track their spread from source points, including factories, agricultural combines, waste disposal plants, etc. UN وفي البيئة، يمكن استخدام أجهزة الاستشعار البيولوجي للكشف عن الملوثات في الهواء والتربة والماء وتتبع انتشارها من مصادرها، بما في ذلك المصانع، واﻵلات الزراعية ووحدات التخلص من النفايات وما إلى ذلك.
    Participants recognized that monitoring is essential to ensure that commitments are meaningful and to track progress of implementation. UN واعترف المشاركون بضرورة الرصد، من أجل كفالة جدوى الالتزامات وتتبع التقدم المحرز في التنفيذ.
    The change is required to improve the transparency of financial reporting and to track and monitor the recovery of costs. UN وقد اقتضى الحال هذا التغيير لتحسين الشفافية في عملية الإبلاغ المالي وتتبع استرداد التكاليف ورصده.
    5. The images produced by this new technology have made it possible to diagnose and monitor weather systems and to track their movements in greater detail. UN 5- وقد أتاحت الصور التي تنتجها هذه التكنولوجيا الجديدة امكانية تشخيص النظم الجوية ورصدها وتعقّب تحركاتها بتفصيل أكبر.
    Centralized, web-enabled repository of the Office of the Under-Secretary-General of DPKO; used to manage external media and information contacts and to track requests for information from the Office of the Under-Secretary-General UN مستودع شبكي مركزي لمكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام: يستخدم لإدارة اتصالات وسائط الإعلام والدوائر الإعلامية الخارجية ولتتبع الطلبات المقدمة للحصول على معلومات من مكتب وكيل الأمين العام
    The purpose of the programme would be to trace persons in Kuwait whose health may have been adversely affected as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and to track the development of their clinical symptoms and health problems. UN والغرض من البرنامج هو الاستعلام عن أشخاص في الكويت ربما تضررت صحتهم نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وتعقُّب تطور الأعراض الإكلينيكية التي ظهرت عليهم ومشاكلهم الصحية.
    109. The Committee calls upon the State party to put in place expeditiously a comprehensive system of data collection in all areas covered by the Convention so as to assess the actual situation of women and to track trends over time. UN 109 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنشئ على وجه السرعة نظاما شاملا لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية لكي تقيّم الوضع الفعلي للمرأة وتتتَّبع الاتجاهات على مر الزمن.
    The monitoring of progress files will also be extended to cover all the LDCs, and to track the implementation process. UN كما سيتم توسيع نطاق عملية رصد ملفات التقدم المحرَز ليشمل جميع أقل البلدان نمواً ولتتبُّع عملية التنفيذ.
    The Conference participants could establish an international process to develop such indicators that agree on the importance of new metrics to redefine economic performance and to track sustainability over time. UN ويمكن للمشاركين في المؤتمر إنشاء عملية دولية لوضع مثل هذه المؤشرات تسلم بأهمية القياسات الجديدة في إعادة تعريف الأداء الاقتصادي وتتبع الاستدامة عبر الوقت.
    Stakeholders should work together to develop indicators and targets to measure the enrolment and learning outcomes of children with disabilities and to track budget commitments. UN وينبغي أن يعمل أصحاب المصلحة معا لوضع مؤشرات وغايات لقياس نواتج الالتحاق بالمدارس ونواتج التعلم الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة وتتبع الالتزامات المتعلقة بالميزانية.
    The existing seven-grade structure should be maintained so that it was possible to compare job levels both within and outside the system and to track career progression. UN وقالت إنـه ينبغي الإبقاء على هيكل الرتب السبـع ليكون من الممكن مقارنة مستوى الوظائف سواء مع الوظائف الأخرى داخل المنظومة أو مع الوظائف من الخارج، وتتبع تطور الحيـاة المهنية.
    Managers were urged not only to monitor the production of outputs, but also to make a concerted effort to identify the end-users of their outputs and to track indicators of the use made of their products and services. UN وجرى حث المديرين ليس على رصد إنتاج النواتج فحسب، بل أيضا على بذل جهد منسق لتحديد المستعملين النهائيين لنواتجهم وتتبع مؤشرات استعمال منتجاتهم وخدماتهم.
    It is also to increase the speed of clearing goods and the movement of the freight to the sectors, and to track consignments and reduce the possibility of any backlog. UN وسيؤدي ذلك أيضا إلى زيادة سرعة عملية التخليص الجمركي للبضائع، وحركة البضائع المشحونة إلى القطاعات وتتبع الشحنات والحد من إمكانية حدوث أي تأخير.
    The report also stressed the need to improve the capability of the Galileo and Mercury computerized systems to forecast demand and to track the status of items from requisition until delivery. UN ويؤكد التقرير أيضا على ضرورة تحسين قدرات نظامي غاليليو وميركوري الحاسوبيين للتنبؤ بحجم الطلب، وتتبع حالة الأصناف منذ إصدار طلب الشراء حتى التسليم.
    Perform a cost-benefit analysis for the recommendations made by the strategic advisory groups in order for the change management initiatives to be measured against a substantiated budget and to track the value generated by the change management process. UN إجراء تحليل لجدوى التكاليف فيما يتعلق بالتوصيات التي تقدمها أفرقة الخبراء الاستشاريين بهدف قياس مبادرات إدارة التغيير مقارنة بالميزانية الموثقة وتتبع القيمة الناشئة عن عملية إدارة التغيير.
    It should then be possible to compare poverty lines in space and time, the number of affected people from one country to another, and to track whether a country has become poorer or richer over time. UN وعندئذ يكون بالإمكان مقارنة خط الفقر من حيث المكان والزمان، ومقارنة عدد الأشخاص المتأثرين به من بلد لآخر، وتتبع ما إذا كان البلد المعني قد أصبح أفقر أو أغنى بمرور الوقت.
    45. The transition economies will also require statistics to monitor their progress towards a market economy and to track the adjustment of economic behaviour to new systems of incentives. UN ٤٥ - وستحتاج أيضا البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الى احصاءات من أجل رصد تقدمها صوب الاقتصــاد السوقي، وتتبع تكيف السلوك الاقتصادي مع نظم الحوافز الجديدة.
    It invited States parties to consider the use of computerized systems to govern public procurement and to track and identify suspect cases; urged States parties to raise public awareness of corruption and called upon them to enhance dialogue and synergies with other stakeholders outside the public sector and promote educational programmes. UN ودعا الدول الأطراف إلى أن تنظر في استخدام نظم محوسبة لتنظيم الاشتراء العمومي وتعقّب وتحديد الحالات المشتبه فيها؛ وحثّ الدول الأطراف على توعية الناس بشأن الفساد، وناشدها بأن تشجّع الحوار والتآزر مع غيرها من أصحاب المصلحة خارج القطاع العام وبأن تشجّع البرامج التعليمية.
    It calls upon the State party to consider using measures such as benchmarks, targets, recruitment and support programmes, incentives and quotas with regard to various articles of the Convention and to strengthen its system of data collection in all areas covered by the Convention, in order to enhance its knowledge base about the actual situation of different groups of women and to track trends over time. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تنظر في استخدام تدابير من قبيل المعايير، والأهداف، وبرامج التوظيف والدعم، والحوافز، والحصص فيما يتعلق بمختلف مواد الاتفاقية، وأن تعزز النظام الذي تستخدمه لجمع لبيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية من أجل تعزيز قاعدة معارفها بشأن الحالة الفعلية لمختلف الجماعات النسوية وتعقّب الاتجاهات على مر الزمن.
    It will be used by country offices to update the implementation status of recommendations, by headquarters to monitor the implementation status of recommendations and to track the issuance of audit reports, and by OAPR to maintain statistics, to monitor the implementation of recommendations and to track corporate issues identified in audit reports. UN وسوف تستخدمه المكاتب القطرية لاستكمال حالة تنفيذ التوصيات. كما سيستخدمه المقر لرصد حالة تنفيذ التوصيات ولتتبع صدور تقارير المراجعة، كما سيستخدمه مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء للاحتفاظ بالإحصاءات، ولرصد تنفيذ التوصيات، ولتتبع المسائل الإدارية العامة المحددة في تقارير مراجعة الحسابات.
    OIOS believes that the scope confirmation process has established the parameters to translate the information obtained from the stakeholders into design documents with a minimum amount of errors, omissions and ambiguity and to track scope changes during the design development stage. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية إقرار النطاق قد حددت البارامترات اللازمة لترجمة المعلومات المتحصل عليها من أصحاب الشأن إلى وثائق تصميم تحتوي على أقل قدر ممكن من الأخطاء والإسقاطات والإبهام، ولتتبع تغيرات النطاق خلال مرحلة وضع التصميمات.
    53. Satellites generate low, moderate and high resolution imagery, all of which can be used in risk assessment and to track changes in the level of risk over time. UN 53- تولِّد السواتل تصويراً منخفض التباين ومتوسط التباين وعالي التباين، ويُمكن استخدام أنواع التصوير هذه كلها في تقييم المخاطر وتعقُّب التغيُّرات التي تطرأ على مستوى المخاطر مع مرور الزمن.
    10. The Committee calls upon the State party to put in place expeditiously a comprehensive system of data collection in all areas covered by the Convention so as to assess the actual situation of women and to track trends over time. UN 10 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنشئ على وجه السرعة نظاما شاملا لجمع البيانات في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية لكي تقيّم الوضع الفعلي للمرأة وتتتَّبع الاتجاهات على مر الزمن.
    The monitoring of progress files was also extended to cover all the LDCs and to track the NAPA implementation process. UN كما تم توسيع نطاق عملية رصد ملفات التقدم المحرَز ليشمل جميع أقل البلدان نمواً ولتتبُّع عملية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more