"and to update" - Translation from English to Arabic

    • وتحديث
        
    • واستكمال
        
    • ولتحديث
        
    • وتأوين
        
    • وإطلاع
        
    • وأن تحدِّث
        
    • ولاستكمال
        
    • مع إطلاع
        
    • وإلى تحديث
        
    • وأن تستكمل
        
    • وعلى تحديث
        
    Finally, the opportunity was being taken to modify the structure of the Rules and to update concepts and terminology. UN وأخيراً، قالت إن الفرصة تُغتنم الآن لتعديل هيكل القواعد المالية وتحديث المفاهيم والمصطلحات.
    Efforts by the Conference to improve its working methods and to update its agenda must be continued with the assistance of special coordinators. UN لا بد أن تتواصل جهود المؤتمر لتحسين مناهج عمله وتحديث جدول أعماله بمساعدة منسقين خاصين.
    The Tribunal is enforcing the mechanism to control the movement of its assets and to update its inventory records. UN وتقوم المحكمة حاليا بإنفاذ هذه الآلية بهدف مراقبة حركة أصولها وتحديث سجلات مخزونها.
    All of these elements have been included in the analysis to establish a new framework for United Nations development cooperation with the country, which is currently being prepared, and to update the PAHO/WHO cooperation strategy with Cuba. UN وقد أدرجت جميع هذه العناصر في التحليل من أجل إعداد الإطار الجديد للتعاون الإنمائي للأمم المتحدة مع البلد، الذي يجري وضعه حاليا، واستكمال استراتيجية تعاون المنظمة مع كوبا.
    The meetings will also provide the opportunity to draw lessons from the functioning of the Monitoring and Tracking Mechanism and to update the Strategic Framework. UN وتتيح الاجتماعات أيضا الفرصة لاستخلاص الدروس من عمل آلية الرصد والتتبع ولتحديث الإطار الاستراتيجي.
    Its aim is to improve the attitude of basic- and secondary-education teachers to mathematics and science and to update knowledge of those subjects. UN وهدفه هو تحسين مسلك مدرسي التعليم الأساسي والثانوي في الرياضيات والعلوم وتحديث المعارف بتلك المواضيع.
    The Study Group had acknowledged the need to make attempts to shorten the draft report and to update certain of its elements in the light of more recent cases. UN وقد أقر الفريق الدراسي بضرورة بذل محاولات لاختصار مشروع التقرير وتحديث بعض عناصره في ضوء القضايا الأحدث.
    To revisit existing legislation and to update present laws where appropriate. UN إعادة النظر في التشريعات القائمة وتحديث القوانين الحالية، كلما كان ذلك مناسباً.
    With the cooperation of the Department of Administration and Management, it was hoped to gain access to the Security Council and Trusteeship Council chambers and to update the exhibits. UN وأعرب عن أمله في أن تتاح، بالتعاون مع إدارة الشؤون الادارية والتنظيم، فرصة الوصول الى قاعتي مجلس اﻷمن ومجلس الوصاية وتحديث المعروضات.
    The Addis Ababa conference would provide an opportunity to rethink how ODA could be used to build capacities and unlock investment flows, and to update the Monterrey consensus based on what had been proven to work. UN واختتم كلامه قائلا إن مؤتمر أديس أبابا سيتيح فرصة لإعادة التفكير في كيفية استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية في بناء القدرات وتحرير تدفقات الاستثمار وتحديث توافق آراء مونتيري بالاستناد إلى ما ثبتت نجاعته.
    In the Education Policy a separate section is dedicated to policy directives to keep the originality of this stream and to update the process according to the demands of the present so that it imbibes new vigour. UN وفي سياسة التعليم جزء مخصص للتوجيهات بشأن السياسة الرامية إلى الحفاظ على أصالة هذا الفرع وتحديث العملية وفقا لطلبات الوقت الراهن لإعطائها زخما جديدا.
    She recalled the need to inform the Secretary-General about the designation of competent authorities that could assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption and to update existing information where needed. UN وأشارت إلى ضرورة إبلاغ الأمين العام بتعيين سلطات مختصة يمكن أن تساعد الدول الأطراف الأخرى على وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد وتحديث المعلومات الموجودة عند الاقتضاء.
    Several delegations noted the need to enhance the implementation of existing instruments and to update the mandates of existing institutions to address new and emerging activities as a more desirable approach than developing new instruments and institutions. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة وتحديث ولايات المؤسسات الموجودة للتعامل مع الأنشطة الجديدة والمستجدة، باعتبار ذلك نهجا مستحسنا بدرجة أكبر من استحداث صكوك ومؤسسات جديدة.
    It was pleased that the Commission had decided to discontinue the pilot study on pay-for-performance and to update its performance management framework. UN ويعرب الاتحاد عن ارتياحه لأن اللجنة قررت وقف الدراسة التجريبية لنظام ربط الأجر بالأداء، وتحديث إطارها الخاص بإدارة الأداء.
    Road safety and categorization assessment missions were conducted to identify potential threats and to update the standard operating procedures for staff missions and the use of United Nations vehicles. UN وجرى الاضطلاع ببعثات لتقييم سلامة الطرق والتصنيف وذلك لتحديد الأخطار المحتملة واستكمال إجراءات التشغيل الموحدة للبعثات التي يضطلع بها الموظفون واستخدام مركبات الأمم المتحدة.
    Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations advised the Office that a service contract was now in place to review all items in the asset inventory and to update records. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن هناك اﻵن عقد من عقود الخدمات لاستعراض جميع اﻷصناف الواردة في جرد اﻷصول واستكمال السجلات.
    It is necessary formally to consider the financial viability and standing of all suppliers and contractors on the roster and to update such appraisals regularly. UN ومن الضروري أن ينظر رسميا في مركز جميع الموردين والمقاولين المدرجين في القائمة، وسلامة موقفهم المالي، واستكمال هذه التقييمات بانتظام.
    That exercise was a golden opportunity to eliminate outdated activities and to update and reprioritize the Organization's entire programme of work. UN فتلك العملية تعد فرصة ذهبية لإلغاء الأنشطة التي لم تعد ملائمة ولتحديث كامل برنامج عمل المنظمة وإعادة تحديد أولوياته.
    " 3. Requests the SecretaryGeneral of the United Nations and the High Commissioner to continue with the fulfilment of their activities, in accordance with all previous decisions adopted by the Commission on Human Rights and to update the relevant reports and studies; UN " 3- يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مواصلة الاضطلاع بأنشطتهما، وفقاً لجميع المقررات السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان وتأوين التقارير والدراسات ذات الصلة؛
    Encourages the Secretary-General to expedite consultations with staff and entities and to update the General Assembly on the work of the two task forces in his next report on human resources management UN تشجع الأمين العام على الإسراع في إجراء هذه المشاورات مع الموظفين والكيانات وإطلاع الجمعية العامة على آخر المستجدات المتعلقة بعمل فرقتي العمل في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    2. Requests the Secretariat to communicate the amendments referred to above to the Depositary and to update and reproduce the amended version of the Convention texts. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تبلغ الوديع بالتعديلات المشار إليها أعلاه وأن تحدِّث وتستنسخ النسخة المعدلة من الاتفاقية.``
    In order to facilitate the review of the various issues regarding the compensation and conditions of service of the three officials concerned, and to update the information previously provided, the present report is divided into five sections: compensation, other conditions of service, post-retirement benefits, financial implications and the next comprehensive review. UN ولتيسير استعراض مختلف المسائل المتعلقة بتعويضات وشروط خدمة المسؤولين الثلاثة المعنيين، ولاستكمال المعلومات المقدمة سلفا، ينقسم هذا التقرير إلى خمسة فروع هي: التعويضات، وشروط الخدمة الأخرى، واستحقاقات ما بعد التقاعد، والآثار المالية، والاستعراض الشامل التالي.
    8. Also requests the Executive Director to make the IPSAS implementation plan of UNICEF available on its website and to update the Executive Board on a regular basis until the second regular session 2013; UN 8 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية إتاحة خطة تنفيذ اليونيسيف للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على موقع اليونيسيف الإلكتروني مع إطلاع المجلس التنفيذي بانتظام عن هذا الأمر حتى انعقاد الدورة العادية الثانية لعام 2013؛
    The Commission might therefore wish to instruct the Working Group to harmonize those two procurement methods and to update the PFIP Guide accordingly. UN وأضافت أن اللجنة قد ترغب، لهذا، في إصدار تعليماتها للفريق العامل بأن يقوم بالتنسيق بين هاتين الطريقتين من طرق الاشتراء وإلى تحديث دليل مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص تبعا لذلك.
    There was a need for the Division to establish standard documentation clearly setting out the audit procedures used and to update its permanent files with basic information on the subjects of the audits. UN ويلزم أن تقوم الشُعبة بوضع وثائق موحدة تبين بوضوح إجراءات مراجعة الحسابات المستخدمة وأن تستكمل ملفاتها الدائمة بمعلومات أساسية عن المواضيع التي تنصب عليها عمليات مراجعة الحسابات.
    UNHCR agreed to consider the recommendation in the context of its new competency model and to update and reinforce guidelines and accountabilities in relation to effective project management and use of funds. UN ووافقت المفوضية على النظر في التوصية في سياق نموذج اختصاصاتها الجديد، وعلى تحديث وتعزيز مبادئها التوجيهية ومساءلاتها فيما يتصل بالإدارة الفعالة للمشاريع واستخدام الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more