The objective must be to enhance mutual understanding and to welcome the natural existence of diversity. | UN | ويجب أن يكون الهدف تعميق التفاهم والترحيب بالوجود الطبيعي للتنوع. |
I also wanted to again acknowledge the vigour and creativity of our previous President, Ambassador Gallegos Chiriboga, and to welcome your similar energy and commitment. | UN | كما أردت الاعتراف مجدداً بنشاط رئيسنا السابق، السفير غاييغوس تشيريبوغا، وإبداعه، والترحيب بطاقتكم والتزامكم المماثلين. |
On the same day, the President was authorized to speak to the press in order to express support for the efforts of the Secretariat and to welcome the cooperation extended by the Government of Angola. | UN | وفي اليوم نفسه، أذن لرئيس المجلس بالتكلم إلى الصحافة لﻹعراب عن تأييد الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة والترحيب بتعاون حكومة أنغولا. |
I should like to emphasize and to welcome the fact that some of those crises are on the way to being resolved. | UN | وأود أن أشدد على حقيقة أن بعض تلك الأزمات في طريقها إلى الحل، وأن أرحب بذلك. |
I also wish to thank SELA's former representative to the United Nations, Ambassador Oscar de Rojas, and to welcome his successor, Mr. Allan Wagner. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير أوسكار دي روخاس، الممثل السابق للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية لدى اﻷمم المتحدة، وأن أرحب بخلفه، السيد ألان واغنر. |
I want to express to you my deepest personal regards and to welcome you as President of the Security Council. | UN | أود أن أعرب لكم عن عميق تقديري الشخصي، وأرحب بكم رئيسا لمجلس اﻷمن. |
China wishes to register its appreciation and to welcome him. | UN | وتود الصين أن تسجل تقديرها له وأن ترحب به. |
Lastly, he wished to congratulate Timor-Leste on its independence and to welcome its delegation to the Committee. | UN | وفي الختام أعرب عن رغبته في تهنئة تيمور-ليشتي على استقلالها والترحيب بوفدها في اللجنة. |
Australia would like to take this public opportunity to congratulate Brazil and to welcome it as the most recent member of the family of NPT nations. | UN | وتود استراليا أن تغتنم هذه الفرصة العامة لتهنئة البرازيل والترحيب بها بوصفها أحدث عضو في أسرة اﻷمم المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار. |
The Council welcomes the planning undertaken by UNHCR, the International Organization for Migration (IOM), and the International Police Task Force (IPTF) with help from IFOR to bring this about. It calls on the parties to cooperate and to welcome returnees. | UN | والمجلس يرحب بالتخطيط الذي قام به مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة وفرقة عمل الشرطة الوطنية بمساعدة قوة التنفيذ لتحقيق ذلك؛ ويدعو اﻷطراف إلى التعاون والترحيب بالعائدين. |
The Council welcomes the planning undertaken by UNHCR, IOM, and the International Police Task Force (UN-IPTF) with help from IFOR to bring this about. It calls on the parties to cooperate and to welcome returnees. | UN | والمجلس يرحب بالتخطيط الذي قامت به مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة وفرقة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة بمساعدة قوة التنفيذ لتحقيق ذلك؛ ويدعو اﻷطراف إلى التعاون والترحيب بالعائدين. |
We take this opportunity to express our appreciation to Namibia, the outgoing Chair, and to welcome Israel as Chair and the Democratic Republic of the Congo as Vice-Chair. | UN | ونغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقدرينا لناميبيا، الرئيس المنتهية ولايته، والترحيب بإسرائيل وجمهورية الكونغو الديمقراطية بصفتهما الرئيس ونائب الرئيس. |
3. To affirm that the Secretariat-General shall continue its efforts and liaison to strengthen relations and intensify consultations with the new Accession States of the European Union and the Central Asian States to further cooperation with them in all areas, and to welcome the desire of many European States to sign memoranda of understanding with the League of Arab States; | UN | استمرار الأمانة العامة في جهودها واتصالاتها من أجل تعزيز العلاقات وتكثيف المشاورات مع الدول المنضمة حديثا للاتحاد الأوروبي، وكذلك دول آسيا الوسطى بهدف دعم التعاون معها في كافة المجالات، والترحيب برغبة العديد من الدول الأوروبية بتوقيع مذكرات تفاهم مع الجامعة العربية. |
I would also like to thank the United Kingdom for convening this open debate on the situation in Somalia, and to welcome the presence at this important meeting of His Excellency Under Secretary of State Henry Bellingham. | UN | وأود أيضا أن أشكر المملكة المتحدة على عقد هذه المناقشة المفتوحة بشأن الحالة في الصومال، وأن أرحب بحضور معالي هنري بيلينغهام وكيل الوزارة البرلماني في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، في هذه الجلسة المهمة. |
Finally, I would like to pay tribute to the support that Carolyn McAskie provided in getting the Peacebuilding Commission up and running and to welcome the appointment of Jane Holl Lute as her successor. | UN | وأخيرا، أود أن أشيد بالدعم الذي قدمته كارولين مكاسكي لجعل لجنة بناء السلام جاهزة للعمل بكامل طاقتها، وأن أرحب بتعيين جين هول لوت خلفا لها. |
I also take this opportunity to pay homage to Mr. Danaphala for the considerable work he carried out during his mandate, and to welcome Mr. Nobuyasu Abe and congratulate him on his appointment as Under-Secretary-General for Disarmament Affairs. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة كيما أشيد بالسيد دانابالا، للأعمال الضخمة التي اضطلع بها في أثناء ولايته، وأن أرحب بالسيد نوبوياسو آبى وأن أهنئه على تعيينه في منصب وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
I should also like to congratulate the other officers of the Committee on their election and to welcome Under-Secretary-General Dhanapala and other officials of the Department for Disarmament Affairs and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. | UN | أود أن أهنئ كذلك اﻷعضاء اﻵخرين بمكتب اللجنة على انتخابهم، وأن أرحب بوكيل اﻷمين العام دانابالا، وبسائر موظفي إدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
I also wish to thank Mr. Zannier and General De Kermabon for their comprehensive briefings and to welcome President Tadić and Foreign Minister Hyseni back and thank them for their statements. | UN | وأود كذلك أن أشكر السيد زانيير والجنرال دي كيرمابون على إحاطتيهما الإعلاميتين الشاملتين، وأن أرحب بالرئيس تاديتش ووزير الخارجية حسيني وأن أشكرهما على بيانيهما. |
I wish to congratulate you on your election, Mr. President; to thank the outgoing President for his contribution to the work of the United Nations; and to welcome all the new Members of our Organization. | UN | أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم؛ وأشكر الرئيس السابق على إسهامه في عمل اﻷمم المتحدة؛ وأرحب بجميع اﻷعضاء الجدد في منظمتنا. |
The Preparatory Committee may wish to request the holding of such meetings in the African and Western Asian regions, and to welcome follow-up meetings in the first three regions. | UN | وقد ترغب اللجنة التحضيرية في أن تطلب عقد اجتماعات من هذا القبيل في منطقة أفريقيا ومنطقة غربي آسيا، وأن ترحب باجتماعات المتابعة التي عقدت في المناطق الثلاث اﻷولى. |
It is my pleasure to thank you for accepting the invitation to participate in this historic gathering, and to welcome you, on behalf of my brother, the Custodian of the Two Holy Mosques - may God protect him -- and on behalf of the Saudi people, to the Kingdom of Saudi Arabia, the land of peace and Islam, from which an eternal message of equality and friendship between all people was launched. | UN | يسرني أن أشكركم على تلبية الدعوة لهذا اللقاء التاريخي، وأن أرحّب بكم باسم أخي خادم الحرمين الشريفين - يحفظه الله - والشعب السعودي في المملكة العربية السعودية، موطن الإسلام والسلام، حيث انطلقت الدعوة إلى المساواة والصداقة بين البشر أجمعين في قوله تعالى: " يا أيها الناس إنّا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم " . |
UNICEF used the occasion to confirm its support for the establishment of international and regional codes of conduct to regulate the legal and illicit trade in light and heavy weapons and to welcome the recently launched international non-governmental organization campaign against small arms. | UN | وانتهزت اليونيسيف المناسبة لتأكيد دعمها لوضع مدونات سلوك على الصعيدين الدولي والإقليمي لضبط التجارة المشروعة وغير المشروعة في الأسلحة الخفيفة والثقيلة وللترحيب بالحملة الدولية التي شرعت فيها المنظمات غير الحكومية مؤخرا ضد الأسلحة الصغيرة. |
We would also like to underline the importance of the role of the Quartet Representative, Mr. Tony Blair, and to welcome the work already done, in particular the recent announcement of a number of quick-impact projects. | UN | ونود أيضا أن نسلط الضوء على أهمية دور ممثل المجموعة الرباعية، السيد توني بلير، وأن نرحب بالعمل الذي تم إنجازه، وخاصة الإعلان مؤخرا عن عدد من المشاريع ذات الأثر السريع. |
I would also like to avail of this opportunity to thank your predecessor Mrs. Hisami Kurokochi, Ambassador of Japan to the CD, for presiding over this august body in an exemplary manner, and to welcome Ambassador Munir Akram of Pakistan. | UN | كما أود أن أغتنم هذه المناسبة لﻹعراب عن الشكر لخلفكم السيدة هيسامي كوروكوتشي، سفيرة اليابان لدى مؤتمر نزع السلاح، على ترؤسها هذه الهيئة الجليلة على أمثل وجه، وﻷرحب بسفير باكستان السيد منير أكرم. |