"and tolerance among peoples" - Translation from English to Arabic

    • والتسامح بين الشعوب
        
    • والتسامح فيما بين الشعوب
        
    There is no alternative to the path laid out by the Organization if we are to foster the ideals of liberty, equality, solidarity and tolerance among peoples. UN ولا بديل للسبيل الذي رسمته المنظمة إذا كان لنا أن نعزز المثل العليا للحرية، والمساواة، والتضامن، والتسامح بين الشعوب.
    Bangladesh has been at the forefront of initiatives that promote greater understanding and tolerance among peoples. UN كانت بنغلاديش دائما في طليعة المبادرات التي تشجع على مزيد من التفاهم والتسامح بين الشعوب.
    In the context of the goals of the United Nations, the free exchange of information was one of the fundamental ways of building mutual understanding and tolerance among peoples of different ethnic, religious and cultural backgrounds. UN وأن حرية تبادل المعلومات، في سياق أهداف اﻷمم المتحدة، هي إحدى الطرق اﻷساسية في تحقيق التفاهم المتبادل والتسامح بين الشعوب من مختلف الخلفيات الاثنية والدينية والثقافية.
    Terrorism ran counter to the principles at the heart of the Charter of the United Nations, including respect for human rights and the rule of law and tolerance among peoples and nations. UN وذكرت أن الإرهاب يتعارض مع مبادئ ترد في صميم ميثاق الأمم المتحدة، ومن بينها احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والتسامح بين الشعوب والأمم.
    The Assembly expressed its firm determination to facilitate just such a dialogue, which is aimed at increasing mutual understanding and tolerance among peoples of different cultural backgrounds, through an active exchange of ideas, visions and aspirations. UN وقد أعربت الجمعية العامة عن عزمها الوطيد على تيسير ذلك الحوار الرامي إلى زيادة التفاهم والتسامح فيما بين الشعوب على اختلاف خلفياتها الثقافية وذلك من خلال الجد في تبادل الأفكار والرؤى والتطلعات.
    The international community must commit itself to the promotion of a culture of harmony and peace based on the equal dignity and worth of all human beings and on justice and tolerance among peoples. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يلتزم بنشر ثقافة تتسم بالوفاق والسلام وتقوم علي أساس من المساواة والكرامة والتقدير لكافة بني البشر, فضلا عن استنادها إلى العدالة والتسامح فيما بين الشعوب.
    Interfaith and intercultural dialogue, based on respect for human dignity, understanding and tolerance among peoples and rejection of extremism, was one of the primary ways to combat terrorism; it required the engagement of all stakeholders. UN ويشكل الحوار بين الأديان والثقافات، القائم على احترام كرامة الإنسان والتفاهم والتسامح بين الشعوب ونبذ التطرف أحد الأساليب الرئيسية في مجال مكافحة الإرهاب؛ فهو يتطلب مشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    Iceland encourages dialogue and cooperation among and between cultures and civilizations as Iceland considers that dialogue and cooperation will further enhance understanding and tolerance among peoples. UN تشجع أيسلندا الحوار والتعاون فيما بين الثقافات والحضارات نظرا لأن أيسلندا تعتبر أن الحوار والتعاون يؤديان إلى تعزيز التفاهم والتسامح بين الشعوب.
    For its part, the Philippines will intensify its advocacy of interfaith dialogue and cooperation to promote understanding and tolerance among peoples of different faiths and cultures. UN والفلبين، من جانبها، ستكثف دعوتها إلى الحوار والتعاون بين الأديان لتعزيز التفاهم والتسامح بين الشعوب المختلفة الأديان والثقافات.
    It was the mission of the United Nations to work for understanding and tolerance among peoples and to save mankind from the scourge of war in all its forms, including terrorism. UN ومهمة الأمم المتحدة العمل من أجل التفاهم والتسامح بين الشعوب وإنقاذ البشرية من ويلات الحرب بجميع أشكالها، بما في ذلك الإرهاب.
    Resolution 58/128 underlines the importance of promoting understanding and tolerance among peoples in all their diversity in the areas of religion, belief, culture and language. UN ويؤكد القرار 58/128 أهمية تشجيع التفاهم والتسامح بين الشعوب بكل تنوعها في مجالات الدين والعقيدة والثقافة واللغة.
    The draft before us calls for a universal vision to build an equitable international order founded on inclusion, participation, mutual understanding and tolerance among peoples and nations through practice, education and cooperative engagement. UN إن مشروع القرار المعروض علينا يدعو إلى التحلي بنظرة شمولية لبناء نظام دولي منصف قائم على الاشتمال والشراكة. والتفاهم المتبادل والتسامح بين الشعوب والدول عن طريق الممارسة والتعليم والترابط القائم على التعاون.
    This promotes the virtues of dialogue and tolerance among peoples and nations, virtues we practice in our homes and within our families, virtues that, through the international action of President Omar Bongo, the Gabonese Republic has built into a principle of our diplomatic and political culture. UN وهذا يعزز فضائل الحوار والتسامح بين الشعوب واﻷمم، تلك الفضائل التي نمارسها في بيوتنا ومع أسرنا، والتي حولتها الجمهورية الغابونية، من خلال العمل الدولي الذي يقوم به الرئيس عمر بونغو، إلى مبدأ من مبادئ ثقافاتنا الدبلوماسية والسياسية.
    We have a duty to give pride of place to the virtues of dialogue and tolerance among peoples and nations -- virtues that we practise in our homes and families, and that my country, through the personal intercession of President Omar Bongo, a tireless mediator, has made into a principle of political and diplomatic culture. UN وواجبنا هو تكريم فضائل الحوار والتسامح بين الشعوب والأمم - الفضائل التي نمارسها في بيوتنا وبين أفراد عائلاتنا - وهو الأمر الذي حوله بلدي إلى مبدأ في الثقافة السياسية والدبلوماسية من خلال الوساطة الشخصية التي يقوم بها الرئيس عمر بونغو الوسيط الذي لا يعرف الكلل.
    Mr. Jamaal (Tunisia) (spoke in French): The future of security, stability and development in the world is contingent on reverence for the principles of mutual understanding and tolerance among peoples. UN السيد جمعة (تونس) (تكلم بالفرنسية): إن مستقبل الأمن والاستقرار والتنمية في العالم يتوقف على احترام المبادئ المشتركة للتفاهم والتسامح فيما بين الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more