"and torres strait islander peoples" - Translation from English to Arabic

    • وسكان جزر مضيق توريس
        
    • وسكان جزر مضيق تورس
        
    • وشعوب جزر مضيق توريس
        
    • الأصلية وجزر مضيق توريس
        
    • وسكان جزر مضيق تورِس
        
    • وشعوب جزر مضيق تورس
        
    • اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس
        
    • وشعب جزر مضيق توريس
        
    Indigenous recognition: advance the recognition of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in the Australian Constitution. UN الاعتراف بالسكان الأصليين: تعزيز الاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور الأسترالي.
    Reconciliation Place was designed as a symbol of the nation's commitment to reconciliation with Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وقد صمم مكان المصالحة ليكون رمزاً لالتزام الأمة بالمصالحة مع الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس.
    Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have been assisted in maintaining the richness and diversity of their cultural life through: UN وتقدم المساعدة للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في مجال الحفاظ على ثروة وتنوع حياتهم الثقافية وذلك عن طريق:
    The representative stated that further programmes would be developed to help Aboriginal and Torres Strait Islander peoples move out of situations of dependence. UN وقالت الممثلة إنه سيتم وضع مزيد من البرامج لمساعدة السكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس للخروج من حالات التبعية.
    The Government's response to the needs of our Aboriginal and Torres Strait Islander peoples is also central to our efforts to help create a mature, tolerant and fair society. UN إن استجابة الحكومة لاحتياجات سكاننا اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس تكمن أيضا في صميم جهودنا الرامية الى المساعدة على خلق مجتمع ناضج ومتسامح ومنصف.
    The country was home to the Aboriginal and Torres Strait Islander peoples thousands of years before white settlement. UN فقد كانت البلاد وطنا للسكان اﻷصليين وشعوب جزر مضيق توريس قبل آلاف السنين من وصول المستوطنين البيض.
    AUS$ 2,225, or 62.4 per cent more), the reason being that Aboriginal and Torres Strait Islander peoples rely heavily on publicly funded health-care providers, particularly public hospitals and community health centres. UN ويعزى ذلك إلى اعتماد سكان القبائل الأصلية وجزر مضيق توريس إلى حد كبير على مؤسسات الرعاية الصحية التي يمولها القطاع العام، ولا سيما المستشفيات العامة والمراكز الصحية المجتمعية.
    The State party should continue its efforts to improve the operation of the Native Title system, in consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس.
    In Australia, Aboriginal and Torres Strait Islander peoples had access to special legislation and programmes to safeguard their rights, and over half of government expenditure on programmes specifically for indigenous people was controlled by elected indigenous boards. UN فقد حصلت الشعوب البدائية وشعوب جزر مضيق تورس على تشريعاتٍ وبرامج خاصة لحماية حقوقهم، ويدير أكثر من نصف نفقات الحكومة على البرامج المخصصة للسكان الأصليين مجالس منتخبة من السكان الأصليين.
    The Australian Government puts special emphasis on improving outcomes for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وتركز الحكومة الأسترالية تركيزا خاصا على تحسين النتائج للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس.
    It provides national leadership in advocating recognition of the status and rights of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples as First Nations peoples. UN وهو يهيئ قيادة وطنية في مجال الدعوة إلى الاعتراف بوضع الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس وحقوق تلك الأقوام باعتبارها شعوبا أولى.
    The National Congress of Australia's First Peoples provides a voice for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in strategic national matters. UN ويمثل المؤتمر الوطني لسكان أستراليا الأوائل منبراً للشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس فيما يتعلق بالمسائل القومية الاستراتيجية.
    The Government intended to increase the involvement of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in decisions affecting them and to ensure that indigenous policies and programmes produced better outcomes. UN وتعتزم الحكومة زيادة مشاركة الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس في اتخاذ القرارات التي تؤثر فيهم، وكفالة أن تؤدي السياسات والبرامج المتعلقة بالشعوب الأصلية إلى نتائج أفضل.
    10. Aboriginal and Torres Strait Islander peoples inhabited Australia for more than 60,000 years before the arrival of British settlers and convicts in 1788. UN 10- سكنت شعوب القبائل الأصلية وسكان جزر مضيق توريس لأكثر من 000 60 عام قبل دخول المستوطنين البريطانيين والمدانين في عام 1788.
    Consequently, approximately 20 per cent of the Australian continent is now owned or controlled by Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وعلى هذا أصبح قرابة 20 في المائة من القارة الأسترالية مملوكة الآن للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس أو هم يسيطرون عليها.
    The National Congress of Australia's First Peoples provides a voice for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in strategic national matters. UN والمؤتمر الوطني لسكان أستراليا الأوائل أداة لإسماع صوت الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس فيما يتعلق بالمسائل القومية الاستراتيجية.
    The National Congress of Australia's First Peoples is a vehicle to provide a voice for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in strategic national matters. UN والمؤتمر الوطني لسكان أستراليا الأوائل أداة لإسماع صوت الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق تورس فيما يتعلق بالمسائل القومية الاستراتيجية.
    That Act protected those Aboriginal and Torres Strait Islander peoples who had been able to hold their land according to their customs and traditions and had not been dispossessed. UN وقال إن القانون يحمي الشعوب اﻷصلية وشعوب جزر مضيق توريس الذين تمكنوا من الاحتفاظ بأراضيهم وفقا لعاداتهم وتقاليدهم ولم يفقدوا ملكيتهم لها.
    Aboriginal Hostels provide 3,300 beds for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples across the country. UN توفر دوُر الشعوب الأصلية 300 3 سرير للسكان من الشعوب الأصلية وجزر مضيق توريس على نطاق البلد.
    The State party should continue its efforts to improve the operation of the Native Title system, in consultation with Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها لتحسين إعمال نظام سندات ملكية السكان الأصليين بالتشاور مع السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورِس.
    The observer for Australia said that the problems in health, housing, education and employment facing Australia's indigenous peoples were not easy to solve. Indigenous health was a matter of grave concern, and the Government was committed to improving the health of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN ٧٧- قال المراقب عن استراليا إنه ليس من السهل حل المشكلات التي تواجهها الشعوب اﻷصلية الاسترالية في مجالات الصحة والسكن والتعليم والعمل، وإن مسألة صحة السكان اﻷصليين تبعث على القلق الشديد، اﻷمر الذي دعا الحكومة إلى الالتزام بتحسين صحة الشعوب اﻷصلية وشعوب جزر مضيق تورس.
    Under a Memorandum of Understanding with the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC), there is a commitment to ensure that all health areas are responsive to the needs of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وبموجب مذكرة تفاهم معقودة مع مفوضية السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس، يوجد التزام بضمان أن تكون جميع المجالات الصحية متجاوبة مع احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more