"and total elimination" - Translation from English to Arabic

    • والإزالة التامة
        
    • والقضاء التام عليها
        
    • وإزالتها التامة
        
    • وإزالتها تماما
        
    • والقضاء الكامل عليها
        
    • وإزالتها الكاملة
        
    • والقضاء عليها تماما
        
    As a nuclear-weapon State, China has never shied away from its own responsibilities regarding nuclear disarmament, and has consistently advocated the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons. UN والصين، بصفتها دولة حائزة للأسلحة النووية، لم تتهرب أبداً من مسؤولياتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، ودأبت على الدعوة إلى الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية.
    48. Recommends the proclamation by the General Assembly of a " Decade for nuclear disarmament and total elimination of nuclear weapons " . UN ٤٨ - وتوصي بأن تعلن الجمعية العامة عن ' ' عقد لنزع السلاح النووي والإزالة التامة للأسلحة النووية``.
    China has stood consistently for the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons. UN إن الصين أيدت باستمرار الحظر الكامل للأسلحة النووية والقضاء التام عليها.
    1. Preventing the proliferation of nuclear weapons is an effective and necessary measure towards the comprehensive prohibition and total elimination of nuclear weapons. UN 1 - إن منع انتشار الأسلحة النووية تدبير فعال وضروري نحو تحقيق الحظر الشامل للأسلحة النووية والقضاء التام عليها.
    Nuclear disarmament is and must remain the highest priority with regard to disarmament, until the prohibition and total elimination of nuclear weapons are attained. UN إن نزع السلاح النووي هو الأولوية القصوى فيما يتعلق بنزع السلاح، ويجب أن يظل كذلك، حتى يتحقق حظر الأسلحة النووية وإزالتها التامة.
    In that regard, Mexico, in conjunction with other States, has delivered joint statements on the catastrophic humanitarian consequences of nuclear weapons, the violation of all norms of international humanitarian law and the urgent need to achieve the prohibition and total elimination of nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد، قدمت المكسيك، بالتعاون مع دول أخرى، بيانات مشتركة عن العواقب الإنسانية الوخيمة المترتبة على الأسلحة النووية، وانتهاك جميع معايير القانون الإنساني الدولي، والحاجة الملحة إلى حظر الأسلحة النووية وإزالتها تماما.
    We are all in favour of the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons. UN ونحــن جميعا نؤيد الحظــر الشامل لﻷسلحة النووية والقضاء الكامل عليها.
    We are pleased to observe that all States parties are actively working to implement the action plan, and that the goal of the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons and the creation of a nuclear-weapon-free world is gaining broader acceptance. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن جميع الدول الأطراف تعمل بنشاط على تنفيذ خطة العمل وأن الهدف المتمثل في الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية وبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية يحظى بمزيد القبول.
    In order to achieve the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons and the creation of a nuclear-weapon-free world, we must make an earnest effort to carry forward the nuclear disarmament process. UN وسعياً إلى بلوغ الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية وبلوغ عالم خال من الأسلحة النووية، ينبغي أن نبذل قصارى جهدنا لتعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the FMCT constitute important steps towards the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons. UN وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوتين مهمتين في اتجاه الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية.
    The only guarantee that weapons of mass destruction will not fall into the hands of terrorists is the prohibition and total elimination of that kind of weapons, particularly nuclear weapons. UN والضمان الوحيد لمنع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين يكمن في حظر ذلك النوع من الأسلحة والإزالة التامة له، لا سيما الأسلحة النووية.
    3. All the nuclear-weapon States Parties commit themselves to the goal of the complete prohibition and total elimination of nuclear weapons and to negotiate and conclude as soon as possible a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN 3 - وتلتزم كل الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الحظر الكامل والإزالة التامة للأسلحة النووية والتفاوض بشأن اتفاقية للحظر الكامل للأسلحة النووية وإبرامها في أقرب وقت ممكن.
    7. The input and support of the international community is needed to ensure that this meeting is a concrete step towards the necessary prohibition and total elimination of nuclear weapons. UN 7- وتدعو الحاجة إلى أن يقدم المجتمع الدولي مساهمته ودعمه حتى يكون هذا الموعد إسهاماً ملموساً في الطريق اللازم اتباعه نحو حظر الأسلحة النووية والقضاء التام عليها.
    These negotiations should, as a matter of priority, bear on nuclear disarmament with a view to establishing a phased programme for the eventual destruction and total elimination of nuclear weapons. UN وينبغي أن تنكب هذه المفاوضات، على سبيل الأولوية، على نزع السلاح النووي بغية وضع برنامج تدريجي من أجل تدمير الأسلحة النووية نهائياً والقضاء التام عليها.
    Since the establishment of the United Nations, advocacy of the prohibition and total elimination of weapons of mass destruction has been a key element of Mexico's position in multilateral contexts, in line with its foreign policy and the principles contained in the Charter of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة، ظلت الدعوة لحظر أسلحة الدمار الشامل والقضاء التام عليها عنصراً أساسياً في موقف المكسيك في الهيئات المتعددة الأطراف، وذلك تماشياً مع سياستها الخارجية والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Of course, the only absolute guarantee for freeing the world from the threat posed by the very existence of nuclear weapons and the growing risk that they might be used is their prohibition and total elimination. UN وبالطبع، فإن الضمانة الوحيدة المطلقة لتخليص العالم من الخطر القائم بفعل وجود الأسلحة النووية والاحتمال المتزايد لاستخدامها هو حظرها وإزالتها التامة.
    Regrettably, once again, the United States tries to impose its selective and double standards approach on the international community to address the problem of disarmament and arms control, ignoring the fact that the prohibition and total elimination of weapons of mass destruction is the only guarantee that these weapons do not fall into the hands of terrorists. UN ومما يدعو للأسف أن الولايات المتحدة تحاول مرة أخرى أن تفرض على المجتمع الدولي منهجها التمييزي الذي يكيل بمكيالين في تناول مشكلة نزع السلاح والحد من الأسلحة، متجاهلة أن حظر أسلحة الدمار الشامل وإزالتها التامة هو الضمان الوحيد بعدم وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Recognizing likewise the holding of the first classroom course on " Nuclear Problem Areas " which the General Secretariat of OPANAL conducted to disseminate among the Member States, multilateral and regional efforts to confront the threat of nuclear weapons and their proliferation; the issue of peaceful uses of nuclear energy and the possibility of the reduction and total elimination of nuclear weapons by means of an international instrument; UN وإذ يلاحظ كذلك عقد أول دورة دراسية عن موضوع " الإشكاليات النووية " ، التي نظمتها الأمانة العامة لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بغرض تعميم الجهود المتعددة الأطراف والجهود الإقليمية فيما بين الدول الأعضاء لمواجهة خطر الأسلحة النووية وانتشارها؛ ومسألة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وإمكانية الحد من الأسلحة النووية وإزالتها تماما بموجب صك دولي،
    The prohibition and total elimination of nuclear weapons is the only guarantee that those weapons will not fall into the hands of terrorists. UN ويشكل حظر الأسلحة النووية والقضاء الكامل عليها الضمان الوحيد بأن تلك الأسلحة لن تقع في أيدي الإرهابيين.
    In this context, we reiterate the call to the nuclear-weapon States to take concrete steps in order to move forward with the urgent reduction and total elimination of their arsenals. UN وفي هذا السياق، نجدد دعوة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات ملموسة بغية المضي قدما في التخفيض العاجل لترساناتها وإزالتها الكاملة.
    Such an approach focused excessively on preventing horizontal proliferation, while ignoring the dangers of vertical proliferation; only the prohibition and total elimination of nuclear weapons could guarantee that such weapons would not fall into the hands of terrorists. UN وهذا النهج يركز بصورة مفرطة على منع الانتشار الأفقي، بينما يتجاهل مخاطر الانتشار الرأسي؛ ذلك أنـه لا يمكن ضمان عدم وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين إلا عن طريق حظر تلك الأسلحة والقضاء عليها تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more