In view of the emerging challenges, however, there was a need for the international community to come up with new strategies that could support the full integration of those countries into the global economy and trading systems. | UN | ولكن يتعين على المجتمع الدولي، في ضوء التحديات الناشئة، أن يستحدث استراتيجيات جديدة يمكن أن تدعم الإدماج الكامل لتلك البلدان في الاقتصاد العالمي والنظم التجارية العالمية. |
The drawing together of integrated policy interventions and trading systems will succeed only if this sends political and market signals that engage capital markets. | UN | ولن تنجح التدخلات السياسية المتكاملة والنظم التجارية ما لم تبعث برسائل سياسية وسوقية تثير اهتمام الأسواق الرأسمالية. رسائل ختامية |
All of this has implications for the structure of the global economy and trading systems and for the way in which they work; there is a need for those centuries-old structures and systems to be reformed and democratized in order to create a world fit for children. | UN | يترتب على ذلك كله آثار في بنية الاقتصاد العالمي والنظم التجارية وفي طريقة عملها. والحاجة تدعو إلى إصلاح هذه البنى والنظم التي مضت عليها قرون، وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها، في سبيل تهيئة عالم مناسب للأطفال. |
" 20. Recognizes the importance of equity and transparency in the international financial, monitoring and trading systems, and of the full and effective participation of developing countries in global decision-making and norm-setting; | UN | " 20 - تعترف بأهمية الإنصاف والشفافية في النظم المالية ونظم الرصد والنظم التجارية الدولية وبأهمية مشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة وفعلية في صنع القرار ووضع المعايير على الصعيد العالمي؛ |
" 9. Also stresses the need to increase sustainable agricultural production and productivity globally, noting the diversity of agricultural conditions and systems, including through improving the functioning of markets and trading systems and strengthening international cooperation, particularly for developing countries, and by increasing public and private investment in sustainable agriculture, land management and rural development; | UN | " 9 - تؤكد أيضا ضرورة زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية الزراعية على نحو مستدام على الصعيد العالمي، في الوقت الذي تلاحظ فيه تنوع الظروف والنظم الزراعية، بطرق منها تحسين عمل الأسواق والنظم التجارية وتعزيز التعاون الدولي، وبخاصة لصالح البلدان النامية، وزيادة استثمار القطاعين العام والخاص في مجال الزراعة المستدامة وإدارة الأراضي والتنمية الريفية؛ |
10. Also stresses the need to increase sustainable agricultural production and productivity globally, noting the diversity of agricultural conditions and systems, including through improving the functioning of markets and trading systems and strengthening international cooperation, particularly for developing countries, and by increasing public and private investment in sustainable agriculture, land management and rural development; | UN | 10 - تؤكد أيضا ضرورة زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية الزراعية على نحو مستدام على الصعيد العالمي في الوقت الذي تلاحظ فيه تنوع الظروف والنظم الزراعية، بطرق منها تحسين عمل الأسواق والنظم التجارية وتعزيز التعاون الدولي، وبخاصة لصالح البلدان النامية، وزيادة استثمار القطاعين العام والخاص في مجال الزراعة المستدامة وإدارة الأراضي والتنمية الريفية؛ |