"and traditional birth attendants" - Translation from English to Arabic

    • والقابلات التقليديات
        
    • والتقليديات
        
    808. Concomitant capacity building for health workers was conducted especially for the rural midwives, village health volunteers, and traditional birth attendants. UN 808- وصاحب ذلك بناء قدرات العمال الصحيين، وبخاصة القابلات الريفيات والمتطوعون في مجال الصحة على صعيد القرى والقابلات التقليديات.
    Training programmes for physicians and traditional birth attendants can help to limit harmful practices, including genital mutilation, male-child preference and food taboos. UN ومن شأن برنامج لتدريب الأطباء والقابلات التقليديات أن يُسهم في الحد من الممارسات الضارة ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية وتفضيل الأولاد أو المحرمات العدائية.
    Its assistance consisted mainly in the supply of essential pharmaceuticals, training of health professionals and traditional birth attendants, and the development of strategies and operational guidelines. UN وتتمثل المساعدة التي تقدمها بشكل رئيسي في توفير المستحضرات الصيدلانية اﻷساسية، وتدريب العاملين بالمهن الصحية والقابلات التقليديات ووضع استراتيجيات ومبادئ توجيهية تنفيذية.
    As part of a joint United Nations Population Fund (UNFPA) and WHO reproductive health effort in Somalia, more than 500 nurses, midwives and traditional birth attendants have been provided with training in order to upgrade their skills in maternal and child health and family planning services. UN وقد تم ، كجزء من مجهود اشترك فيه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية يتعلق بالصحة اﻹنجابية في الصومال، بتوفير التدريب ﻷكثر من ٥٠٠ من الممرضات، والقابلات والقابلات التقليديات بغية ترقية مهارتهن فيما يتعلق بصحة اﻷم والطفل، وخدمات تخطيط اﻷسرة.
    UNICEF provided supplies and equipment for all of the country's maternal and child health centres and supported training of nurses, midwives and traditional birth attendants. UN وقدمت اليونيسيف إمدادات ومعدات لجميع مراكز رعاية صحة اﻷم والطفل في جيبوتي ودعمت تدريب القائمين بالتمريض والقابلات الحديثات منهن والتقليديات.
    These committees have sponsored a number of activities including workshops, media talks, and training for nurses and traditional birth attendants. UN وقد اضطلعت هذه اللجان برعاية عدد من اﻷنشطة بما فيها حلقات العمل، واﻷحاديث المقدمة في وسائط اﻹعلام، وتدريب الممرضات والقابلات التقليديات.
    Most of the 34 hospitals and 300 health centres in Rwanda are managed by “comprehensive nurses” and traditional birth attendants. UN وتدار أغلبية المستشفيات التي يبلغ عددها ٤٣ مستشفى في رواندا، كما تدار المراكز الصحية البالغ عددها ٠٠٣ مركز من طرف " الممرضات الجامعات " والقابلات التقليديات.
    UNICEF is currently providing various forms of support to 24 hospitals, 105 mother and child health centres, 50 out-patient departments and more than 200 health posts, in addition to providing training to community health workers and traditional birth attendants. UN وتقدم اليونيسيف في الوقت الراهن أشكالا شتى من الدعم ﻟ ٢٤ مستشفى و ١٠٥ من مراكز صحة اﻷم والطفل و ٥٠ من أقسام رعاية المرضى الخارجيين وأكثر من ٢٠٠ مركز صحي، باﻹضافة الى توفير التدريب للعاملين في الصحة المجتمعية والقابلات التقليديات.
    54. Once the emergency phase is over, a leading cause of death among refugee and displaced women of childbearing age is complications from pregnancy, due to lack of trained midwives and traditional birth attendants, unsanitary and inadequate conditions during birth, and lack of family planning. UN 54 - وبانتهاء مرحلة الطوارئ، يصبح أهم أسباب الوفيات بين اللاجئات والمشردات في سن الإنجاب هو التعقيدات الناشئة عن الحمل بسبب الافتقار إلى القابلات المدربات والقابلات التقليديات والأوضاع غير الصحية وعدم كفاية الظروف أثناء الولادة إلى جانب انعدام تنظيم الأسرة.
    255. Some countries have successfully integrated community involvement in the execution of population programmes through the training of local family planning fieldworkers and traditional birth attendants for community-based distribution of family planning information and services. UN ٢٥٥ - ونجحت بعض البلدان في إدماج المشاركة المجتمعية في تنفيذ البرامج السكانية عن طريق تدريب الاخصائيين الميدانيين المحليين في مجال تنظيم اﻷسرة والقابلات التقليديات على القيام بتوزيع معلومات وخدمات تنظيم اﻷسـرة على الصعيد المجتمعـي.
    337. In the light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake major efforts to increase registration of births, including through the development of mobile registration units and increased outreach activities and awareness-raising campaigns for families and traditional birth attendants. UN 337- في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل قصارى جهودها لزيادة نسبة تسجيل المواليد، بما في ذلك من خلال إنشاء وحدات تسجيل متنقلة وزيادة أنشطة الاتصال وحملات التوعية في صفوف الأسر والقابلات التقليديات.
    The Forum called on States to accredit traditional indigenous health practitioners (physicians) and traditional birth attendants (midwives) and integrate them into State health-care systems. UN ودعا المنتدى الدول إلى اعتماد ممارسي الشعوب الأصلية الصحيين التقليديين (الأطباء) والقابلات التقليديات وإدخالهم في نظم الرعاية الصحية الرسمية.
    These components are (a) immunization of infants and children under the age of 5; (b) prenatal and postnatal care; and (c) community participation in health care through the training of local paramedical staff, village health workers and traditional birth attendants. UN وهذه العناصر هي )أ( تحصين الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة؛ )ب( الرعاية السابقة واللاحقة للولادة؛ )ج( المشاركة المجتمعية في الرعاية الصحية عن طريق تدريب المساعدين الطبيين المحليين والاخصائيين الصحيين القرويين والقابلات التقليديات.
    In a complementary initiative supported by UNFPA, more than 20 United Nations volunteer midwives from neighbouring countries are embedded in health systems in all 10 states to boost access in order to ensure skilled birth attendants and provide capacity-building and mentoring support to community midwives and traditional birth attendants. UN وفي مبادرة تكميلية يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان، ألحق أكثر من 20 قابلة من متطوعات الأمم المتحدة من البلدان المجاورة بالنظم الصحية في جميع الولايات العشر لتعزيز إمكانية الوصول إلى أخصائيين ذوي مهارات أثناء الولادة وتقديم الدعم لبناء قدرات القابلات العاملات في المجتمعات المحلية والقابلات التقليديات وتوجيههن.
    IMCI should seek to move towards the integrated management of childhood health, by strengthening the community's (i.e., primary caretakers, community health workers and traditional birth attendants) capacity to improve the health of children. UN وينبغي أن تسعى الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة إلى التحرك باتجاه الإدارة المتكاملة لصحة الطفولة، بواسطة تعزيز قدرة المجتمع المحلي (أي القائمين على الرعاية وعمال الصحة في المجتمع المحلي والقابلات التقليديات) على تحسين صحة الأطفال.
    UNICEF provided supplies and equipment for the country's maternal and child health centres and supported the training of nurses, midwives and traditional birth attendants. UN وقدمت اليونيسيف إمدادات ومعدات لجميع مراكز رعاية صحة اﻷم والطفل في البلد ودعمت تدريب الممرضين والقابلات القانونيات منهن والتقليديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more