"and trafficking in women and children" - Translation from English to Arabic

    • والاتجار بالنساء والأطفال
        
    • النساء والأطفال والاتجار بهم
        
    • والاتجار بالمرأة والطفل
        
    • والاتجار في النساء واﻷطفال
        
    • وبالاتجار بالنساء والأطفال
        
    • والاتجار بالنساء والفتيات
        
    It works internationally to combat sexual exploitation in all its forms, especially prostitution and trafficking in women and children. UN ويسعي التحالف على الصعيد الدولي إلى مكافحة الاستغلال الجنسي بجميع أشكاله، لا سيما البغاء والاتجار بالنساء والأطفال.
    Special emphasis had been placed on gender equality, violence against women and girls and trafficking in women and children. UN وجرى التركيز بوجه خاص على المساواة بين الجنسين، وعلى العنف ضد النساء والفتيات والاتجار بالنساء والأطفال.
    National legislation had been enacted to prevent domestic violence and trafficking in women and children. UN وأشارت إلى أن قوانين وطنية قد سُـنَّت لمنع العنف العائلي والاتجار بالنساء والأطفال.
    28. China had incorporated women's development into its overall national development plan and was working on the prevention of domestic violence, abduction and trafficking in women and children and on support for human rights. UN 28 - وقالت إن الصين أدمجت تنمية المرأة في خطتها الإنمائية الوطنية الشاملة وتعمل على منع العنف المنزلي، واختطاف النساء والأطفال والاتجار بهم ودعم حقوق الإنسان.
    It hoped that combating domestic violence and trafficking in women and children would continue to be priorities. UN وأعربت عن أملها في أن تستمر مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالنساء والأطفال ضمن أولوياتها.
    Its newly launched National Action Plan for the Protection of Human Rights addressed violence against women, women and the criminal justice system, female migrant workers and trafficking in women and children. UN وخطة عملها الوطنية، التي دُشنت حديثاً، لحماية حقوق الإنسان تعالج مسائل العنف الموجه ضد المرأة، والمرأة ونظام العدالة الجنائية، والعاملات المهاجرات، والاتجار بالنساء والأطفال.
    2. Countering gender-based violence and trafficking in women and children UN 2- مكافحة العنف الجنساني والاتجار بالنساء والأطفال
    The campaign is intended to increase the knowledge of the public at large of this phenomenon, and to raise awareness of the connection between demand for sexual services and trafficking in women and children. UN والغرض من الحملة هو زيادة معرفة الشرطة على وجه العموم بهذه الظاهرة ولزيادة الوعي بالصلة القائمة بين الطلب على الخدمات الجنسية والاتجار بالنساء والأطفال.
    She suggested that Committee members should study the reports of the Secretary-General to the General Assembly and the Economic and Social Council on relevant topics, such as violence against women and trafficking in women and children. UN واقترحت أن يتولى أعضاء اللجنة دراسة تقارير الأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بمواضيع من قبيل العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال.
    Currently, Indonesia is implementing three National Action Plans on the elimination of the worst forms of child labour, commercial sexual exploitation of children and trafficking in women and children. UN وتضطلع إندونيسيا في الوقت الحاضر بتنفيذ ثلاث خطط عمل وطنية عن استئصال أسوأ أشكال عمل الأطفال، والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، والاتجار بالنساء والأطفال.
    Legislation had also been enacted by most states in Nigeria on the rights of widows, female genital mutilation, prohibition of early marriage, education for girls and trafficking in women and children. UN وتابعت قائلة إن أغلب الولايات في نيجيريا قد سنت أيضا تشريعات بشأن حقوق الأرامل، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وحظر الزواج المبكر، وتعليم البنات، والاتجار بالنساء والأطفال.
    Acid-throwing, rape and trafficking in women and children were considered to be on a par with murder, and all of Bangladesh's society abhorred all forms of violence against women and children. UN وأوضح أن جرائم إلقاء الأحماض والاغتصاب والاتجار بالنساء والأطفال تعتبر مساوية للقتل، ومجتمع بنغلاديش بأسره يبغض كل أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
    Personnel serving in United Nations peacekeeping operations needed greater awareness about gender equality, specifically to prevent sexual exploitation, violence against women and trafficking in women and children in the framework of such operations. UN فيلزم توعية الموظفين العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بالمساواة بين الجنسين في إطار تلك العمليات، لا سيما لمنع الاستغلال الجنسي، والعنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال.
    The illicit trade in weapons and drugs, money-laundering and trafficking in women and children clearly need to be tackled in a more organized manner. UN ومن الواضح أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار بالنساء والأطفال بحاجة إلى أن تُعالج بطريقة أكثر تنظيما.
    The Government considered that safeguarding the health, dignity and honour of women and children was a permanent political task, and it therefore remained committed to the fight against the exploitation of women for prostitution, violence against women and trafficking in women and children through the strictest means at its disposal. UN واعتبرت الحكومة أن حماية صحة النساء والأطفال وصون كرامتهم وشرفهم من المهام السياسية الدائمة، لذلك فهي لا تزال ملتزمة بمحاربة استغلال المرأة في البغاء، والعنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال من خلال أكثر السبل حزما المتاحة لها.
    59. Her Government was particularly concerned about the impact of the Chernobyl disaster on children's health, the spread of HIV/AIDS and trafficking in women and children. UN 59 - ومضت تقول إن حكومتها تشعر بقلقٍ خاص من تأثير كارثة تشرنوبيل على صحة الأطفال، وانتشار مرض الايدز، والاتجار بالنساء والأطفال.
    110. The Special Rapporteur warmly commends the working groups, comprising representatives of UNMIK, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the International Organization for Migration (IOM) and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), that are drafting laws to combat domestic violence and trafficking in women and children. UN 110 - يشيد المقرر الخاص إشادة حارة بالأفرقة العاملة، التي تتألف من ممثلين لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة الدولية للهجرة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، التي تعمل في إعداد مشاريع قوانين لمحاربة العنف العائلي والاتجار بالنساء والأطفال.
    :: Strengthening international cooperation to combat the abduction of and trafficking in women and children. As of June 2002, the Chinese Government had signed extradition treaties with more than 10 countries and treaties on mutual legal assistance in criminal matters with over 20 countries. UN :: تدعيم التعاون الدولي لمكافحة خطف النساء والأطفال والاتجار بهم - منذ حزيران/يونيه 2002، وقعت الحكومة الصينية على معاهدات تسليم متهمين مع أكثر من 10 بلدان، كما وقعت على معاهدات لتبادل المساعدات القانونية في المسائل الجنائية مع أكثر من 20 بلدا.
    The District Attorney has issued a Circular Letter on Money Laundering; Cyber-crime and trafficking in women and children. UN وقد أصدر المدعي العام للمقاطعة رسالة تعميمية بشأن غسل الأموال؛ والجرائم الحاسوبية، والاتجار بالمرأة والطفل.
    She also reiterated her country's strong condemnation of violence against women migrant workers and trafficking in women and children, and underscored the need to eradicate them. UN ٤٦ - واستطردت تقول إنها تكرر من جديد إدانة بلدها القوية للعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار في النساء واﻷطفال وإنها تؤكد الحاجة إلى القضاء على ذلك.
    Spain is also participating fully in the implementation of European Union policies and programmes on violence against women in general and trafficking in women and children, in particular. UN وشاركت إسبانيا، مشاركة طويلة في مبادرات وأنشطة الاتحاد الأوروبي في مجال وضع السياسات والبرامج المتصلة بالعنف ضد المرأة، بصورة عامة، وبالاتجار بالنساء والأطفال بصورة خاصة.
    Measures to eliminate discrimination against women included the enactment of laws relating to widowhood practices and female genital mutilation, the prohibition of early marriage, retention of girls in school, and trafficking in women and children. UN وتشمل التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة قيام الولايات بسن تدابير تتصل بالممارسات المتعلقة بالترمل وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وحظر الزواج المبكر وإبقاء الفتيات في المدارس والاتجار بالنساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more