"and trafficking of drugs" - Translation from English to Arabic

    • المخدرات والاتجار بها
        
    • للمخدرات والاتجار بها
        
    • للمخدرات والاتجار غير
        
    • المخدرات وتهريبها
        
    • والاتجار بها على نحو
        
    • العقاقير والاتجار
        
    • المخدرات والاتجار غير
        
    We endorse the priority given by the report to reducing the production and trafficking of drugs. UN كما أننا نؤيد الأولوية التي يوليها التقرير للحد من إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Similarly, migration is sometimes caused by conflict fuelled by profits from the illicit manufacture and trafficking of drugs. UN وبالمثل، فإن الهجرة تنجم في بعض اﻷحيان عن الصراع الذي تغذيه اﻷرباح الناتجة عن صنع المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    The Centre's mission is to provide financial and technical assistance in order to combat the production and trafficking of drugs. UN وتتمثل مهمة المركز في تقديم المساعدة المالية والتقنية لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها.
    Recognizing the importance both of the universality of the three international drug control conventions against the illicit use and trafficking of drugs and of their implementation, UN وإذ تسلم بأهمية الطابع العالمي للاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات الرامية إلى التصدي للاستخدام غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وبأهمية تنفيذ هذه الاتفاقيات،
    The Ministers commended the goal contained in the Political Declaration of the twentieth special session of the General Assembly to eliminate or significantly reduce the illicit manufacture, marketing and trafficking of drugs by 2008, and will do their part to make this goal a reality. UN وأشاد الوزراء بالهدف الوارد في اﻹعلان السياسي للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة والمتمثل في إلغاء التصنيع والتسويق غير المشروع للمخدرات والاتجار غير المشروع بها أو تخفيضها بشكل محسوس بحلول عام ٢٠٠٨، وسوف يقومون بما عليهم ليصبح هذا الهدف حقيقة.
    CARICOM Member States were working with regional and international partners to combat the manufacture and trafficking of drugs and restore security as a matter of urgency. UN وتعمل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مع الشركاء الإقليميين والدوليين لمكافحة تصنيع المخدرات والاتجار بها واستعادة الأمن باعتبارها مسائل ملحة.
    Recognizing the importance both of the universality of the three international drug control conventions against the illicit use and trafficking of drugs and of their implementation, UN وإذ تسلم بأهمية اعتماد الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات على الصعيد العالمي للتصدي لاستخدام المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع وبأهمية تنفيذ هذه الاتفاقيات،
    In this respect, I am pleased to assure the Assembly that Panama is doing everything in its power to put an end to the use and trafficking of drugs as well as to the money-laundering that is the result of that heinous phenomenon. UN وفي هذا الصدد يسعدني أن أؤكد للجمعية العامة أن بنما تبذل قصارى جهدها لوضع حد لاستعمال المخدرات والاتجار بها وكذلك لعمليات غسل اﻷموال التي نشأت نتيجة لتلك الظواهر المشينة.
    At the same time, the continuous war in Afghanistan and its effects on personal, national and regional levels of security provide an ideal environment for the cultivation and trafficking of drugs. UN وفي الآن ذاته، يشكل استمرار الحرب في أفغانستان وآثارها على الأمن الشخصي، والقومي والإقليمي بيئة مثالية لزراعة المخدرات والاتجار بها.
    During the occupation, Israel had promoted the cultivation and trafficking of drugs in order to arm and finance the South Lebanese Army, which, at that time, supported the occupying Power. UN وأثناء فترة الاحتلال، كانت إسرائيل تشجِّع زراعة المخدرات والاتجار بها بهدف تسليح وتمويل جيش جنوب لبنان الذي كان في ذلك الوقت يدعم سلطة الاحتلال.
    Improving security in Afghanistan will therefore require coordinated progress on a number of interrelated fronts: building the national army, police and border guard; disarmament, demobilization and reintegration of existing factional forces; reform of the justice sector; and meeting the rising threat posed by the cultivation and trafficking of drugs. UN ولذلك فإن تحسين الوضع الأمني في أفغانستان سيتطلب إحراز تقدم منسق على طائفة من الجبهات المتداخلة وهي: بناء قوات الجيش والشرطة وحرس الحدود الوطنية؛ نزع سلاح قوات الفصائل الحالية وتسريحها وإعادة إدماجها؛ إصلاح قطاع العدل، والتصدي للخطر المتزايد الذي تشكله زراعة المخدرات والاتجار بها.
    18. Abuse and trafficking of drugs remains a pervasive problem. UN ١٨ - مازال تعاطي المخدرات والاتجار بها يمثلان مشكلة عامة.
    30. Measures to counteract the use and trafficking of drugs had been reinforced in 2005 and 2006. UN 30 - وتابعت تقول إنه تم في 2005 و 2006 تعزيز تدابير مناهضة استخدام المخدرات والاتجار بها.
    Growth with equity, the cornerstone of our Government, is for us the most appropriate way to deal with the roots of the abuse and trafficking of drugs: poverty, the lack of educational opportunities and the lack of hope. UN إن النمو المصحوب بالانصاف، الذي يشكل حجر الزاوية في سياسة حكومتنا، هو أنسب طريق أمامنا للتصدي لمشكلتي اساءة استعمال المخدرات والاتجار بها من جذورهما المتمثلة في الفقر ونقص فرص التعليم والافتقار إلى اﻷمل.
    8. Maintaining the status quo was weakening Morocco by fuelling Islamic fundamentalism, halting economic development, increasing illegal immigration and expanding the cultivation and trafficking of drugs. UN 8 - وأكد أن إبقاء الوضع الراهن يضعف المغرب بدعم الأصولية الإسلامية ووقف التنمية الاقتصادية وزيادة الهجرة غير القانونية والتوسع في زراعة المخدرات والاتجار بها.
    26. Abuse and trafficking of drugs has not yet become a focus of major international concern in this region, although the Board notes that some of the Pacific island countries are being used as transit points for illicit drug trafficking. UN أوقيانيــــا ٢٦ - تعاطي المخدرات والاتجار بها لم يصبحا بعد مصدر قلق دولي رئيسي في هذه المنطقة رغم أن الهيئة تلاحظ أن بعض البلدان الجزرية في المحيط الهادئ تستخدم كمعابر للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    In that regard, we have initiated quadrilateral cooperation on the prevention and the suppression of the production and trafficking of drugs between China, Laos, Myanmar and Thailand, and it is anticipated that the leaders of those four countries will meet at an appropriate time to give much-needed political impetus. UN وفي ذلك الصدد، فقد باشرنا تعاونا رباعي الأطراف بشأن منع والقضاء على إنتاج المخدرات والاتجار بها بين تايلند والصين ولاوس وميانمار، ومن المتوقع أن يعمد قادة تلك البلدان الأربعة إلى الالتقاء، في الوقت المناسب، من أجل إضفاء دفع سياسي تمس الحاجة إليه.
    Recognizing the importance both of the universality of the three international drug control conventions against the illicit use and trafficking of drugs and of their implementation, UN وإذ تسلم بأهمية انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات في سياق التصدي للاستخدام غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وبأهمية تنفيذ أحكامها،
    Recognizing the importance both of the universality of the three international drug control conventions against the illicit use and trafficking of drugs and of their implementation, UN وإذ تسلِّم بأهمية الطابع العالمي للاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات الرامية إلى التصدي للاستخدام غير المشروع للمخدرات والاتجار بها وبأهمية تنفيذ هذه الاتفاقيات،
    Reiterating its support for the fight against illicit production and trafficking of drugs from, and chemical precursors to Afghanistan, in neighbouring countries, countries on trafficking routes, drug destination countries and precursors producing countries, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه لمكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات المنتجة في أفغانستان وبسلائفها الكيميائية المتجهة إلى هذا البلد من البلدان المجاورة، والبلدان الواقعة على طول طريق التهريب، وبلدان المقصد والبلدان المنتجة للسلائف،
    It is important to fight this evil throughout the entire chain of production and trafficking of drugs, from eradicating drug crops to curbing the flow of precursors, as well as including drug traffickers on the Security Council sanctions list. UN ومن الأهمية بمكان محاربة هذه الآفة على صعيد السلسلة الكاملة لإنتاج المخدرات وتهريبها - من القضاء على محاصيل المخدرات إلى الحد من تدفق السلائف وكذلك إدراج المتجرين بالمخدرات في قائمة جزاءات مجلس الأمن.
    The abuse, illegal production and trafficking of drugs have become some of the most negative phenomena in our society today. UN إن إساءة استعمال المخدرات، وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير قانوني أصبحت بعضا من أكثر الظواهر سلبية في مجتمعنا اليوم.
    In some countries, children and young people participating in the production, processing and trafficking of drugs may face adverse social, legal or health consequences. UN وفي بعض البلدان، قد يواجه الأطفال والشباب الذين يشاركون في انتاج وتجهيز العقاقير والاتجار بها آثارا اجتماعية أو قانونية أو صحية ضارة.
    The illicit production and trafficking of drugs imperil societies in every continent and at all levels of development. UN إن إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها يتهددان المجتمعات في كل قارة وعلى جميع مستويات التنميـــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more