"and tragedy" - Translation from English to Arabic

    • والمأساة
        
    • والمآسي
        
    • ومأساة
        
    • ومآسي
        
    • و المأساة
        
    • والتراجيديا
        
    And on the other hand, never before in the history of our region has there been such potential for instability and tragedy. UN ومن جهة أخرى، لم يسبق قط أن يكون في تاريخ منطقتنا مثل هذه الإمكانية للاضطراب والمأساة.
    In previous years, we mostly received messages of desperation and tragedy from the Great Lakes area. UN في الأعوام السابقة، تلقينا في معظم الحالات رسائل اليأس والمأساة من منطقة البحيرات الكبرى.
    The twentieth century has been marked by violence and tragedy throughout. UN كان العنف والمآسي السمة الغالبة للقرن العشرين في كل مراحله.
    Climatic turbulence leaves loss and tragedy in its wake. UN الاضطرابات المناخية تخلف في أثرها الخسائر في الأرواح والمآسي.
    The bitterness and tragedy of this conflict continue to affect the relationship between Ethiopia and Eritrea and prevent the resolution of many pending issues. UN ولا تزال مرارة ومأساة هذا الصراع تؤثر على العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا وتحول دون حل كثير من المسائل المعلقة.
    During those years, the world has witnessed glory and tragedy on the playing field, but, more significantly, on the battlefield. UN خلال تلك السنوات، شهد العالم مجدا ومأساة على أرض الملاعب، ولكن اﻷهم من ذلك، على أرض المعارك.
    This year has seen both triumph and tragedy for South Africa. UN لقد كان هذا العام بالنسبة لجنوب افريقيا عام انتصارات ومآسي.
    In my personal case, I have lost friends and seen the pain and tragedy wrought by the disease. UN وبالنسبة إليّ شخصياً، فقد فقدت أصدقاء وشهدت الألم والمأساة اللذين يسببهما هذا المرض.
    The Middle East has been through yet another year of violence and tragedy. UN لقد مر الشرق الأوسط بسنة أخرى من سنوات العنف والمأساة.
    Because of shit, proving once again that comedy and tragedy can coexist in the same goddamn sentence. Open Subtitles بسبب تغوطٍ يُثبت مرة أخرى أن الكوميديا والمأساة يمكنهما التعايُش في نفس الجملة
    (Amplified voice) As you know, this, uh, show has faced a great deal of hardship and tragedy the past few days. Open Subtitles كما تعلمون، هذه المسرحيّة قد واجهت قدراً كبيراً من الشدّة والمأساة في الأيّام القليلة الماضية.
    Such a shame. Your face is the mixture of beauty and tragedy. Open Subtitles يا لها من خسارة وجهك خليط من الجمال والمأساة
    All lives end in suffering and tragedy. Open Subtitles جميع الأرواح ينتهي بهم الأمر بالمعاناة والمأساة
    In the carnage and tragedy that afflicts some parts of Africa, we must not forget the bright spots or overlook the achievements. UN فوسط المذابح والمآسي التي تبتلي بعض أجزاء أفريقيا، يجب ألا ننسى النقاط المضيئة أو نغفل اﻹنجازات.
    In West Africa, and especially in the Mano River basin, hopes for peace are gradually growing after years of turbulence and tragedy. UN وتتزايد في غرب أفريقيا، وخاصة في حوض نهر مانوا، آمال السلم تزايدا تدريجيا بعد أعوام من الاضطراب والمآسي.
    The Middle East has been through yet another year of violence and tragedy. UN لقد مر الشرق الأوسط بعام آخر من العنف والمآسي.
    The past year has been one particularly full of violence and tragedy. UN وكان العام الماضي عاماً حافلاً على وجه الخصوص بالعنف والمآسي.
    Israel's occupation of southern Lebanon since 1978 has caused destruction and tragedy in my country. UN إن احتلال اسرائيل لجنوب لبنان منذ عام ١٩٧٨ جلب الدمار والمآسي الى بلادي.
    We're all aware of the controversy and tragedy surrounding this election. Open Subtitles كلنا مدركون للخلافِ ومأساة التي تُحيطُ هذا الإنتخابِ.
    22. We note with satisfaction that the war in Rwanda, which inflicted unprecedented human suffering and tragedy, has ended. UN ٢٢ - ونلاحظ بارتياح انتهاء حرب رواندا التي تسببت في معاناة كبيرة ومأساة إنسانية لم يسبق لها نظير.
    18. The trauma and tragedy of child soldiers and victims in many parts of the world is of great concern to the United States. UN 18- إن صدمة ومأساة الأطفال الجنود والضحايا في العديد من أنحاء العالم تبعث على شديد قلق الولايات المتحدة.
    The displaced persons, who number about 800,000, are still suffering from the scourge and tragedy of displacement and are denied admission to their territory. UN ولا يزال النازحون وعـــددهم يقرب من ٠٠٠ ٨٠٠ نازح يعانون ويلات ومآسي الـــنزوح ويحرمون من الدخول إلى أراضيهم.
    And the great irony and tragedy of our time is that a lot of the general public thinks that science is still arguing about that. Open Subtitles و المفارقة الكبيرة و المأساة في عصرنا هي أن الكثير من ما يعتقده عامة الناس أن العلم لا يزال يجادل حول ذلك.
    This place, it's so full of thousands of years of myth and tragedy. Open Subtitles لا أعرف, هذا المكان مليء جداً بآلاف السنين من الأساطير والتراجيديا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more