Peace and tranquillity in outer space are vital to us all, and outer space security is a common concern for all countries. | UN | إن السلام والهدوء في الفضاء الخارجي أمران حيويان بالنسبة لنا جميعا وأمن الفضاء الخارجي يمثل شاغلا مشتركا لجميع البلدان. |
Disregarding the joint processes of expulsion and occupation cannot lead to the restoration of peace and tranquillity in that volatile region. | UN | ولا يمكن لتجاهل العمليات المشتركة للطرد والاحتلال أن تؤدي إلى استعادة السلام والهدوء في تلك المنطقة الهشة. |
Strategic stability means the security and tranquillity of civil society and of the individual. | UN | والاستقرار الاستراتيجي يعني توفير الأمن والهدوء للمجتمع المدني وللأفراد. |
Let national and cultural pluralism be elements of fruitful solidarity and mutual understanding in the creation of an era of peace and tranquillity. | UN | ولتكن التعددية القومية والثقافية عوامل تضامن مثمرة وعناصر تفاهم متبادلة لبناء عصر من السلام والطمأنينة. |
Today we can tell the entire world that peace and tranquillity have triumphed in our ancient land. | UN | واليوم، يمكننا أن نخبر العالم أجمع أن السلم والسكينة قد انتصرا في هذه اﻷرض العريقة. |
Only when the root causes of terrorism are eradicated can peoples live in peace and tranquillity again. | UN | فلا يمكن للشعوب أن تعيش في سلام وهدوء مرة أخرى إلا عند القضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب. |
They are devoting themselves to exploring ways and means of establishing peace and tranquillity through measures designed first and foremost to create trust among themselves. | UN | فهي تكرس جهودها لاستكشاف سبل ووسائل لإقرار السلام والهدوء من خلال تدابير تستهدف بناء الثقة فيما بينها، في المقام الأول. |
We have been able to establish unprecedented peace and tranquillity. | UN | وتمكنا من إرساء السلام والهدوء بشكل غير مسبوق. |
The major advantages that Tanzania has in its fight against poverty include the peace and tranquillity that the country continues to enjoy. | UN | وتشمل المزايا الرئيسية لتنزانيا في مكافحتها للفقر السلام والهدوء اللذين ما زال البلد متمتعا بهما. |
We appeal to both parties to create a good environment to secure peace and tranquillity and restore the normal functioning of democratic institutions and respect for the Constitution. | UN | ونناشد الطرفين أن يهيئا بيئة صالحة لتأمين السلم والهدوء واستعادة اﻷداء الطبيعي للمؤسسات الديمقراطية واحترام الدستور. |
The authors of most of the communications express their satisfaction with Uzbekistan’s achievements and the peace and tranquillity that have been established. | UN | وتعرب غالبية مقدمي الالتماسات عن ارتياحها لمنجزات أوزبكستان ولاستتباب السلم والهدوء. |
The Government had no objection to the use of satellites, but such use must be deferred until social stability and tranquillity prevailed. | UN | وليس للحكومة اعتراض على استخدام السواتل، ولكن هذا الاستخدام يجب إرجاؤه إلى أن يسود الاستقرار والهدوء الاجتماعيان. |
Clearly to build a real recovery Lebanon needs first to create a solid foundation of peace and tranquillity. | UN | وواضح أنه إذا ما أراد لبنان أن يبل إبلالا فعليا فلا بد له أولا من إرساء قاعدة صلبة للسلام والهدوء. |
We hope and pray that the new year, and the years that follow, will bring peace and tranquillity to brotherly Afghanistan. | UN | وإننا نأمل وندعو أن تأتي السنة الجديدة والسنوات التي تعقبها بالسلام والهدوء إلى أفغانستان الشقيقة. |
May the new millennium bring peace and tranquillity to the Middle East region as a whole. | UN | ولعل اﻷلفية الجديدة تجلب السلام والهدوء إلى منطقة الشرق اﻷوسط في مجموعها. |
For us, the most important issue is strengthening the Security Council in the cause of preserving international law and order and tranquillity. | UN | إن أهم مسألة بالنسبة لنا هي تعزيز مجلس الأمن في قضية الحفاظ على القانون والنظام والهدوء على الصعيد الدولي. |
Were all these hopes to translate into a realizable dream and not a nightmare to torment the soul of the aged, then will I, indeed, have peace and tranquillity. | UN | فإذا ما تحولت كل هذه اﻵمال الى حلم قابل للتحقيق، وليس الى كابوس يقض مضاجع الشيوخ، عندئذ سأشعر حقا بالسلم والطمأنينة. |
The dire situation in the Democratic Republic of the Congo calls for continued and concerted efforts in restoring peace and tranquillity. | UN | والحالة المؤلمة القائمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستدعي أيضا بذل جهود متواصلة ومتضافرة من أجل إحلال السلام والطمأنينة فيها. |
Lastly, but not least, the people of the Middle East deserve peace and tranquillity. | UN | أخيرا، وليس آخرا، إن شعوب الشرق الأوسط جديرة بالسلام والطمأنينة. |
Justice and the protection of human dignity are the two pillars in maintaining sustainable peace, security and tranquillity in the world. | UN | وتمثل العدالة وحماية الكرامة البشرية الدعامتين الأساسيتين للحفاظ على السلم والأمن والسكينة في العالم. |
As I observed in my statement during the mid-term review, in many parts of Africa the dawn of an unprecedented era of peace and tranquillity has allowed us to refocus attention and deploy scarce resources towards economic development. | UN | وكما ذكرت في بياني أثناء استعراض منتصف المدة، أتاح لنا بزوغ فجر حقبة سلام وهدوء لم يسبق لها مثيل في أجزاء عديدة من أفريقيا الفرصة ﻹعادة تركيز اهتمامنا وتوجيه الموارد الشحيحة نحو التنمية الاقتصادية. |
Any deliberate attempts, therefore, by Eritrea to impede our progress and to disrupt our peace and tranquillity cannot be tolerated at all. | UN | ولذلك فإن أي محاولات متعمدة من قبل إريتريا لأجل عرقلة تقدمنا والمساس بما نتمتع به من سلم وطمأنينة لا يمكن قبولها البتة. |
We had hoped for peace and tranquillity to prevail worldwide. | UN | كنا نأمل أن يسود السلم والاستقرار جميع أنحاء العالم. |
In dealing with marine disputes, countries should resort to peaceful means and cooperation with a view to maintaining marine peace and tranquillity. | UN | وينبغي للدول، في معالجتها للمنازعات البحرية، أن تلجأ إلى الوسائل السلمية والتعاون السلمي بغرض المحافظة على سلام البحر وهدوئه. |