"and transfer of anti-personnel landmines" - Translation from English to Arabic

    • ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • ونقل الألغام البرية المضادة للأفراد لفترة محددة
        
    • ونقل الألغام الأرضية
        
    • ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
        
    The progress achieved in bringing about a global ban on the use, production, stockpiling and transfer of anti-personnel landmines has been lauded as one of the brightest successes in a relatively bleak year for disarmament. UN فالتقدم المحرز في التوصل إلى حظر عالمي لاستعمال وإنتاج وتخزين ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أمر كيل له الثناء باعتباره واحدا من ألمع النجاحات في سنة جرداء نسبيا في ميدان نزع السلاح.
    Sri Lanka shares the international community's view that measures should be taken to ban the manufacture, stockpiling, use and transfer of anti-personnel landmines, sooner rather than later. UN وسري لانكا تشاطر المجتمع الدولــي الرأي بأنــه ينبغي اتخاذ تدابير لحظر صنع وتخزين واستعمال ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد عاجلا وليس آجلا.
    With the Federal Law on the Ban of Anti-Personnel Mines, recently adopted by the Austrian Parliament, Austria has now taken a further effective step at the national level in order to fulfil its solemn commitment to ban totally the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines. UN وبإصدار القانون الفيدرالي لحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد، الذي اعتمده برلمان النمسا مؤخرا، اتخذت النمسا خطوة فعالة أخرى على المستوى الوطني لكي تفي بالتزامها الرسمي بالحظر التام لاستخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    The Conference on Disarmament decides to establish an Ad Hoc Committee under item 6 of its agenda to negotiate an effective, legally-binding international agreement to ban the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines. GE.97-61168 UN إن مؤتمر نزع السلاح يقرر إنشاء لجنة مخصصة في إطار البند ٦ من جدول أعماله للتفاوض على عقد اتفاق دولي فعال ملزم قانونا لحظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    35. In December 1997, 122 countries signed, in Ottawa, the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and transfer of anti-personnel landmines and on their Destruction, which was a milestone achievement for the international community. UN ٣٥ - ووقﱠع ١٢٢ بلدا، في أوتاوا، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، على اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، كان إنجازا مشهودا للمجتمع الدولي.
    It reaffirmed its commitment to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and transfer of anti-personnel landmines and on their Destruction, and noted with satisfaction the efforts of the signatory countries to ensure its universal ratification. UN وأعلنت أنه يؤكد من جديد التزامه باتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، ويلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها البلدان الموقعة لكفالة التصديق العالمي عليها.
    In this respect, the following approach seems to us to be realistic: without competing with the Ottawa process, the Conference on Disarmament might complement it by negotiating a comprehensive multilateral international agreement to ban the production and transfer of anti-personnel landmines. UN وفي هذا الصدد، يبدو لنا أن النهج التالي هو نهج واقعي: فبدون تنافس مع عملية أوتاوا يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن يكمل هذه العملية بالتفاوض من جانبه على اتفاق دولي شامل ومتعدد اﻷطراف لحظر انتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    4. General Assembly resolution 51/45 S, which urges States to pursue vigorously an effective, legally binding international agreement to ban the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines with a view to completing the negotiation as soon as possible, was supported by the 15 EU member States. UN ٤ - وقد أيدت الدول اﻟ ٥١ اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي قرار الجمعية العامة ١٥/٥٤ قاف، الذي حثت فيه الجمعية الدول على السعي بهمة إلى الانتهاء في أقرب وقت ممكن من المفاوضات المتعلقة بإبرام اتفاق دولي فعال وملزم قانونا لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    However, in Turkey's view, an international instrument banning the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, including their operational use and transfer, as well as providing for their total elimination, must be the product of extensive negotiations encompassing both the humanitarian and security aspects of the subject. UN مع ذلك، ترى تركيا أن أي صك دولي يحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد - بما في ذلك استعمالها ونقلها ميدانيا - وينص أيضا على إزالتها بصورة تامة، يجب أن يكون نتيجة لمفاوضات مكثفة تشتمل على الجوانب اﻹنسانية واﻷمنية للموضوع على حد سواء.
    " 5. Requests the Secretary-General to prepare a report on steps taken to complete an international agreement banning the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, and on other steps taken by Member States to implement such bans, moratoriums or other restrictions and to submit it to the General Assembly at its fifty-second session under the item entitled'General and complete disarmament'; UN " ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الخطوات المتخذة ﻹبرام اتفاق دولي يحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وعن الخطوات اﻷخرى التي اتخذتها الدول اﻷعضاء لتنفيذ تدابير الحظر أو الوقف الاختياري أو غير ذلك من القيود، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في إطار البند المعنون " نزع السلاح العام الكامل " ؛
    " 6. Requests Member States to provide the requested information for the report of the Secretary-General on steps taken to complete an international agreement banning the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, and on other steps taken to implement bans, moratoriums or other restrictions on anti-personnel landmines and to submit such information to the Secretary-General by 15 April 1997. " UN " ٦ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن توفر المعلومات المطلوبة لتقرير اﻷمين العام عن الخطوات المتخذة ﻹبرام اتفاق دولي يحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وعن الخطوات اﻷخرى المتخذة تنفيذا لتدابير الحظر أو الوقف الاختياري أو غير ذلك من القيود المفروضة على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وأن تقدم تلك المعلومات إلى اﻷمين العام بحلول ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١. "
    His Government supported a global ban on the production, stockpiling, use and transfer of anti-personnel landmines and had unilaterally suspended the operational use of such mines. It had also announced a $12 million package of mine-clearance assistance over a three-year period to Cambodia and Laos. UN وقال إن حكومته قد أيدت فرض حظر عالمي على انتاج وتخزين واستخدام ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومنعت، من طرف واحد، استخدام هذه اﻷلغام في العمليات، وأعلن أيضا عن مشروع تبلغ تكلفته ١٢ مليون دولار يستهدف تقديم المساعدة الى كمبوديا ولاوس في مجال إزالة اﻷلغام على مدى فترة ثلاث سنوات.
    5. Requests the Secretary-General to prepare a report on steps taken to complete an international agreement banning the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, and on other steps taken by Member States to implement such bans, moratoriums or other restrictions and to submit it to the General Assembly at its fifty-second session under the item entitled " General and complete disarmament " ; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الخطوات المتخذة ﻹبرام اتفاق دولي يحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وعن الخطوات اﻷخرى التي اتخذتها الدول اﻷعضاء لتنفيذ تدابير الحظر أو الوقف الاختياري أو غير ذلك من القيود، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في إطار البند المعنون " نزع السلاح العام الكامل " ؛
    5. Requests the Secretary-General to prepare a report on steps taken to complete an international agreement banning the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel landmines, and on other steps taken by Member States to implement such bans, moratoriums or other restrictions and to submit it to the General Assembly at its fifty-second session under the item entitled " General and complete disarmament " ; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن الخطوات المتخذة ﻹبرام اتفاق دولي يحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وعن الخطوات اﻷخرى التي اتخذتها الدول اﻷعضاء لتنفيذ تدابير الحظر أو الوقف الاختياري أو غير ذلك من القيود، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين في إطار البند المعنون " نزع السلاح العام الكامل " ؛
    That text has entered into force as the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and transfer of anti-personnel landmines and on Their Destruction. UN ودخل ذلك النص حيز النفاذ كاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية وتدمير تلك الألغام.
    For that reason Cuba is not a State party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and transfer of anti-personnel landmines and on Their Destruction. UN لهذا السبب، كوبا ليست دولة طرفاً في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more