"and transfer of conventional weapons" - Translation from English to Arabic

    • ونقل الأسلحة التقليدية
        
    • الأسلحة التقليدية ونقلها
        
    Without doubt, they are sustained and exacerbated by the lack of international standards on the import, export and transfer of conventional weapons. UN ولا شك في أنها تتواصل وتتفاقم بفعل عدم وجود معايير دولية لتصدير واستيراد ونقل الأسلحة التقليدية.
    Bangladesh lends its support to the global effort to conclude an arms trade treaty to ensure the transparent production, shipment and transfer of conventional weapons. UN وبنغلاديش تدعم الجهود العالمية لإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ضماناً لشفافية إنتاج وشحن ونقل الأسلحة التقليدية.
    We also support the establishment of a legally binding instrument on the import, export and transfer of conventional weapons. UN كما نؤيد وضع صك ملزم قانونا بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Furthermore, the new process for an arms trade treaty launched last year by the General Assembly may prove to be an important step towards the control of the import, export and transfer of conventional weapons. UN وفضلاً عن ذلك، فإن العملية الجديدة التي بدأتها الجمعية العامة في العام الماضي من أجل التوصل إلى معاهدة للاتجار بالأسلحة يمكن أن تكون خطوة هامة صوب ضبط استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    The second relates to the Group of Governmental Experts responsible for exploring the feasibility, scope and parameters for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional weapons. UN وثانيها يتعلق بفريق الخبراء الحكوميين المسؤولين عن استكشاف جدوى، ومدى، وأطر صك شامل وملزم قانونا، يستحدث معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية ونقلها.
    Bangladesh has been following with interest the ongoing efforts to conclude an arms trade treaty to regulate the illicit movement and transfer of conventional weapons. UN وبنغلاديش تتابع باهتمام الجهود الجارية لإبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة لتنظيم تحريك ونقل الأسلحة التقليدية بشكل غير مشروع.
    We join those States expressing their support for a comprehensive and legally binding instrument to establish common international norms on the export, import and transfer of conventional weapons. UN وننضم إلى الدول التي أعربت عن تأييدها وضع صك شامل ملزم قانونا يستحدث معايير دولية مشتركة تحكم تصدير واستيراد ونقل الأسلحة التقليدية.
    Guatemala is aware that the lack of common international regulations governing the import, export and transfer of conventional weapons has a devastating effect on our societies. UN وتدرك غواتيمالا أن الافتقار إلى ضوابط دولية عامة تحكم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية يترك أثرا مدمرا على مجتمعاتنا.
    Sadly, the myriad upheavals that threaten international peace and security and jeopardize our development efforts are undoubtedly fuelled and exacerbated by the lack of international norms for the import, export and transfer of conventional weapons. UN ومن المؤسف أن الاضطرابات العديدة، التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وتقوض جهودنا الإنمائية، لا شك يؤججها ويفاقمها عدم وجود القواعد الدولية المنظمة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    Benin supports the initiatives taken by certain countries to launch a process of intergovernmental consultations to elaborate an internationally binding instrument on the import, export and transfer of conventional weapons. UN وتؤيد بنن المبادرات التي اضطلعت بها بلدان معينة لبدء عملية مشاورات حكومية دولية لوضع صك دولي ملزم بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    My delegation looks forward with interest to the recommendations of the group of governmental experts that will begin its work in 2008 with a mandate to examine the viability, reach and scope of a wide-ranging and legally binding draft instrument to set common international norms on the import, export and transfer of conventional weapons. UN ويتطلع وفد بلدي باهتمام إلى توصيات فريق الخبراء الحكوميين الذي سيبدأ عمله في عام 2008 بولاية لدراسة صلاحية مشروع صك واسع النطاق وملزم قانونا، وتحديد مداه ونطاقه، بغية وضع قواعد دولية موحدة بشأن استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    The General Assembly resolution adopted in December 2006 on the drafting of an international treaty on the arms trade aimed at establishing common international standards on the import, export and transfer of conventional weapons. UN وكان هدف القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن صياغة معاهدة دولية متعلقة بالاتجار بالأسلحة، هو وضع معايير دولية مشتركة خاصة بتصدير واستيراد ونقل الأسلحة التقليدية.
    Ethiopia vehemently supports the new process launched last year by the General Assembly to pave the way for a global arms trade treaty in the belief that that would prove to be an important step towards the control of the import, export and transfer of conventional weapons. UN وتؤيد إثيوبيا بقوة العملية الجديدة التي شرعت فيها الجمعية العامة العام الماضي من أجل تمهيد السبيل إلى إبرام معاهدة عالمية لتجارة الأسلحة، انطلاقا من الاقتناع بأن ذلك سيكون خطوة هامة نحو ضبط استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    We agree with the assessment of the Working Group that there should be an open, transparent and non-discriminatory consideration of the possible elements of a legally binding treaty that would establish common international standards for the import, export and transfer of conventional weapons. UN ونتفق مع تقييم الفريق العامل المفتوح باب العضوية، في رأيه القائل بضرورة التوصل إلى معاهدة مفتوحة وشفافة وغير تمييزية وملزمة قانوناً، وتعنى بوضع المعايير الدولية المشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    An arms trade treaty that provides for globally acceptable standards for areas governing the import, export and transfer of conventional weapons is the only viable option to address an issue that threatens the peace and security of many States, especially small island developing States such as Trinidad and Tobago. UN إن السبيل الوحيد لمعالجة مسألة تهدد سلم وأمن العديد من الدول، لا سيما الدول النامية الجزرية الصغيرة مثل ترينيداد وتوباغو، يتمثل في إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة توفر معايير مقبولة عالميا للميادين التي تنظم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    The past year witnessed the holding of the first two substantive sessions of the Open-ended Working Group of the General Assembly to promote a legally binding instrument that would establish common international parameters for the export, import and transfer of conventional weapons, established under resolution 63/240. UN شهد العام الماضي عقد أول دورتين موضوعيتين للفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة الذي أنشئ بموجب القرار 63/240من أجل التشجيع على إبرام معاهدة ملزمة قانونا تضع معايير دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية ونقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more