"and transform" - Translation from English to Arabic

    • وتحويل
        
    • وتغيير
        
    • وتحويلها
        
    • وتغييرها
        
    • وتحويله
        
    • وإحداث تغيير
        
    • وإنشاء ما يلزم
        
    • وأن تحول
        
    • وتحوِّل
        
    Commitment 5 indicates how to overcome constraints and transform trade into a powerful engine for growth and poverty eradication. UN ويشير الالتزام 5 إلى كيفية التغلب على القيود وتحويل التجارة إلى محرك قوي للنمو والقضاء على الفقر.
    In that challenging environment, the United Nations has shown its ability to adapt and transform itself to cope with new and complex realities. UN في تلك البيئة الصعبة، أظهرت الأمم المتحدة قدرتها على التكيف وتحويل نفسها لمواكبة الحقائق الجديدة والمعقدة.
    Her Ministry hoped those projects would be scaled up to contribute to poverty reduction and industrial development, and transform Ghana into a middle-income country by 2020. UN وقالت إن حكومتها تأمل في زيادة المساهمة في الحد من الفقر وتحقيق التنمية الصناعية، وتحويل غانا إلى بلد متوسط الدخل بحلول عام 2020.
    Gender equality advocates have the knowledge and are positioned to spearhead and transform policies, programmes and resource allocations; UN :: توافر المعلومات لدعاة المساواة بين الجنسين وتمكنهم من تزعُّم وتغيير السياسات والبرامج وعمليات تخصيص الموارد؛
    8. In 2012 and 2013, several laws were enacted to privatize and transform state-owned enterprises into share companies. UN 8- سُنّت في عام 2012 وعام 2013 عدة قوانين لخصخصة الشركات الحكومية وتحويلها إلى شركات مساهمة.
    Thus, it is imperative that the Movement continues to be in the front-line in the struggle to change and transform the present unjust international order. UN ولذلك فمن المحتم أن تواصل الحركة ريادتها للكفاح من أجل تغيير وتحويل النظام العالمي الحالي بما فيه من مظالم.
    Gender equality advocates have the knowledge and are positioned to spearhead and transform policies, programmes and resource allocations UN حصول دعاة تحقيق المساواة بين الجنسين على المعرفة وتمكينهم من قيادة وتحويل مسار السياسات والبرامج وعمليات تخصيص الموارد
    Experience shows that it is possible to close the gap between relief and development and transform disasters into opportunities for sustainable development. UN وتبيـّن الخبرة أنه يمكن سدّ الفجوة بين الإغاثة والتنمية وتحويل الكوارث إلى فرص لأغراض التنمية المستدامة.
    It's the organ that allows us to scan vehicles and transform. Open Subtitles إنه الجهاز الذي يسمح لنا لتفحص المركبات وتحويل
    Says all of humanity has a shared responsibility to heal and transform the world. Open Subtitles وأن كل البشر لديهم مسؤولية مشتركة لعلاج وتحويل العالم
    You have three days to prepare refreshments, make banners... ..and transform the school lounge into a habitable place for adults. Open Subtitles عندك ثلاث أيام لتجهيز المرطبات و اللافتات وتحويل غرفة الجلوس بالمدرسة إلى بيئة صالحة للبالغين
    Leveraging major investments to restore natural capital and transform infrastructure to secure services for current and future generations. UN إعطاء دفعة للاستثمارات الكبرى لاستعادة رأس المال الطبيعي وتحويل البنية الأساسية للحصول على خدمات لصالح الأجيال الحالية والمقبلة.
    As the number of urban dwellers increases, as reflected particularly in the growth of the middle class, opportunities abound to harness the power of urbanization and transform economies and raise living standards. UN ومع تزايد عدد سكان المدن، كما يظهر بصورة خاصة في نمو الطبقة الوسطى، تكثر الفرص لتسخير قوة التحضر وتحويل الاقتصادات ورفع مستويات المعيشة.
    14. The vision of the Government of the United Kingdom is to eradicate poverty and transform economies by helping poorer countries to achieve a secure, self-financed and timely exit from poverty through economic development. UN ١٤ - تتلخص رؤية حكومة المملكة المتحدة في القضاء على الفقر وتحويل الاقتصادات عن طريق مساعدة البلدان الفقيرة في تحقيق خروج آمن وسريع من الفقر بتمويل ذاتي ومن خلال التنمية الاقتصادية.
    24. More work is needed to overcome inconsistencies and transform good practice into standard practice. UN ٢٤ - وتدعو الحاجة إلى مزيد من الجهود للتغلب على أوجه عدم الاتساق وتحويل الممارسات الجيدة إلى ممارسة متبعة.
    With the help of the Asian Development Bank, the Access to Justice programme had helped to reform Pakistan's criminal justice system and transform the police force into an accountable and responsive law enforcement agency. UN وبفضل جهود مصرف التنمية الآسيوي، ساعدت إمكانية الوصول إلى برنامج العدالة على إصلاح نظام العدالة الجنائية في باكستان، وتحويل قوة الشرطة إلى وكالة مسؤولة لإنفاذ القانون قادرة على الاستجابة.
    Gender equality advocates have knowledge and are positioned to spearhead and transform policies, programmes and resource allocations UN توفر المعارف لدعاة المساواة بين الجنسين وتمكينهم من قيادة وتغيير السياسات والبرامج وعمليات تخصيص الموارد
    They could build on the positive and transform the negative aspects of their culture. UN فهم يستطيعون الإفادة من الجوانب الإيجابية في ثقافتهم وتغيير السلبية منها.
    Gender equality advocates have the knowledge and are positioned to spearhead and transform policies, programmes and resource allocations UN توافر المعارف لدعاة المساواة بين الجنسين وتمكنهم من تزعُّم وتغيير السياسات والبرامج وعمليات تخصيص الموارد
    Iran has provided Hezbollah with the funds, training and advanced weapons to hijack the State of Lebanon and transform it into an outpost for terror. UN وقد وفرت إيران لحزب الله الأموال والتدريب والأسلحة المتطورة لاختطاف دولة لبنان وتحويلها إلى موقع أمامي للإرهاب.
    The Conference is ecumenical and interdenominational, providing clergy and lay leadership capacity-building and networking strategies for lay individuals and congregations to serve and transform their communities. UN وهذا المؤتمر المسكوني والمتعدد الطوائف يقوم ببناء قدرات رجال الدين والقياديين من عامة الناس، ووضع استراتيجيات الربط الشبكي للأفراد العاديين والأبرشيات، لخدمة مجتمعاتهم وتغييرها.
    That is why we are extremely concerned about the desire to privatize and transform it into merchandise, from which a great deal of money can undoubtedly be made. UN ولذلك، فإن السعي الحثيث إلى خصخصته وتحويله إلى سلعة يمكن أن تدر الكثير من المال أمر يشكل مصدر قلق شديد لنا.
    Its members seek to promote human advancement and transform social structures through education and culture. UN ويسعى أعضاء الرابطة إلى تعزيز التقدم الإنساني وإحداث تغيير في الهياكل الاجتماعية عن طريق التعليم والثقافة.
    Forests outside protected areas but as part of a network can contribute to the maintenance of continuous protected areas and transform protected areas from isolated islands to ecologically functional networks. UN ويمكن للغابات التي تقع خارج المناطق المحمية، ولكنها تشكل جزءا من شبكة، أن تسهم في صون المناطق المحمية المتصلة وأن تحول المناطق المحمية من جُزر منعزلة إلى شبكات عاملة ايكولوجيا.
    As part of this strategy, it will develop a thriving supply of childcare; provide financial help to lower- and middle-income parents for whom the cost of childcare is a barrier to work; and transform the way services are delivered to ensure that they better meet the needs of children and their parents, particularly for the most vulnerable. UN وكجزء من هذه الاستراتيجية، ستعد مجموعة مزدهرة من أماكن رعاية الأطفال؛ وتوفر المساعدة المالية للأبوين ذوي الدخل المنخفض والمتوسط الذين تمثل تكاليف رعاية الأطفال عقبة في سبيل العمل بالنسبة لهم؛ وتحوِّل أسلوب إيصال الخدمات لضمان تلبية احتياجات الأطفال وآبائهم على نحو أفضل، بخاصة، أضعف هذه الفئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more