"and transit of" - Translation from English to Arabic

    • وعبور
        
    • ومرورها العابر
        
    • وعبورها
        
    • ونقلهم
        
    • ونقلها العابر
        
    • ومرور
        
    • والنقل العابر
        
    • أو عبور
        
    • أو نقلها العابر
        
    • والعبور
        
    • ونقل الأسلحة
        
    • ونقلها عبر
        
    • وحركة العبور
        
    • وتنقلها
        
    • وعلى مرورها العابر
        
    There should be strict insistence on authenticated end-user certificates to ensure effective control over the export and transit of such weapons. UN وينبغي أن يكون هناك إصرار شديد على توثيق شهادات المستخدم النهائي لضمان السيطرة الفعالة على تصدير وعبور هذه الأسلحة.
    Sanctions for violation of arms embargo are provided in the Act on the Export and transit of Defence Materiel. UN وترد الجزاءات المفروضة في حالة انتهاك حظر توريد الأسلحة في القانون المتعلق بتصدير وعبور مواد الدفاع.
    When necessary, it provides the national body with information on the import, export and transit of chemicals. UN وعند الاقتضاء، تزود الهيئة الوطنية بمعلومات عن استيراد وتصدير المواد الكيميائية ومرورها العابر.
    Laws on warfare equipment and on the control of property regulated in particular the export and transit of dual-use goods. UN فقانونا المعدات الحربية والرقابة على الأموال ينظمان بشكل خاص تصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج ومرورها العابر.
    - Not to take decisions which would complicate customs procedures and impede the free movement and transit of goods; UN عدم اتخاذ قرارات قد تُعقد اﻹجراءات الجمركية وتعرقل انتقال البضائع وعبورها بحرية؛
    31. In a letter dated 11 July 2007, the Government of Tunisia indicated that its legislation did not address specific offences concerning the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries. UN 31 - وفي رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2007، أشارت حكومة تونس إلى أن تشريعاتها لا تنص على جرائم محددة تتعلق بتجنيد المرتزقة وتجميعهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم.
    Control over the import, export and transit of strategic goods shall be exercised by the Tax and Customs Board within the limits of competence. UN ويمارس مراقبة استيراد وتصدير البضائع الاستراتيجية ونقلها العابر ومجلس الضرائب والجمارك ضمن حدود صلاحياته الممنوحة له.
    Strengthen controls over export, re-export, trans-shipment and transit of goods, technologies, material and equipment. UN تعزيز الرقابة على عمليات التصدير وإعادة التصدير والشحن العابر وعبور السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات.
    In addition to the relevant federal legislation, the following agreements on border controls and transit of persons were adopted in the framework of MERCOSUR: UN وبالإضافة إلى التشريعات الاتحادية ذات الصلة، اعتمدت الاتفاقات التالية المتعلقة بعمليات مراقبة الحدود وعبور الأشخاص في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي:
    :: Topics covered: generation, import, export and transit of hazardous and other wastes UN :: الموضوعات المشمولة: النشوء، الاستيراد، التصدير، وعبور النفايات الخطرة وغيرها من النفايات
    The United States continues to strengthen security measures concerning the import, export, and transit of firearms. UN وتواصل الولايات المتحدة تعزيز التدابير الأمنية في مجال استيراد الأسلحة النارية وتصديرها ومرورها العابر.
    Until there is a consensus on this matter, we believe it necessary for exporting countries to take appropriate measures to ensure effective controls over exports and transit of small arms. UN وإلى حين تحقيق توافق آراء حول هذا الأمر، نرى من الضروري أن تتخذ البلدان المصدرة تدابير ملائمة لضمان وضع الضوابط الفعالة على صادرات الأسلحة الصغيرة ومرورها العابر.
    Transport and transit of explosives requires consent of the Minister for Economy and Labour. UN ويتطلب نقل المتفجرات ومرورها العابر موافقة وزير الاقتصاد والعمل.
    A number of regions have also concluded specific agreements to control the export, import and transit of such weapons. UN وقد أبرم عدد من المناطق أيضا اتفاقات محددة لمراقبة تصدير هذه الأسلحة واستيرادها وعبورها.
    Many Member States have expressed their support for developing a stable and transparent framework for the trade and transit of energy and for greater international cooperation to support reliable and stable energy transit in the interest of all countries. UN وقد أعرب العديد من الدول الأعضاء عن تأييدهم لاستحداث إطار مستقر وشفاف لتجارة الطاقة وعبورها وزيادة التعاون الدولي لدعم المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة تحقيقا لمصلحة جميع البلدان.
    Second, it plays an important role for the State and the region, ensuring the import, export and transit of goods in a timely manner, thus making them available for local and external markets. UN وثانيا، تضطلع هذه الإدارة بدور هام بالنسبة للدولة والمنطقة في كفالة استيراد السلع وتصديرها وعبورها في الوقت المناسب، مما يجعلها متاحة في الأسواق المحلية والخارجية.
    The Government pointed out that the territory was protected by the National Police, supported by an intelligence service, and also referred to the United Nations Stabilization Mission in Haiti, which collaborated with the police to help prevent the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries. UN وأشارت الحكومة إلى أن الشرطة الوطنية هي التي تتولى حماية الإقليم بدعم من دائرة الاسختبارات، وأشارت أيضا إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، التي تتعاون مع الشرطة للمساعدة في منع تجنيد المرتزقة وتجميعهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم.
    It welcomed the entry into force of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries; it welcomed the cooperation extended by those countries that had received a visit from the Special Rapporteur and welcomed the adoption by some States of national legislation that restricted the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries. UN كما رحبت اللجنة بدخول الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم حيز النفاذ، وبالتعاون الذي أبدته البلدان التي استقبلت المقرر الخاص فضلا عن اعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم.
    70. The Special Rapporteur recommends that the Commission on Human Rights, cognizant of the persistence of mercenarism and its expansion and spread, reaffirm its vigorous condemnation of the use, recruitment, financing, training, assembly and transit of mercenaries. UN 70- يوصي المقرر الخاص لجنة حقوق الإنسان، في ضوء استمرار ظاهرة الارتزاق وامتدادها وتنوعها، بتأكيد إدانتها الحازمة لاستخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم وحشدهم ونقلهم.
    Furthermore, the Government of Kazakhstan has banned the export and transit of landmines. UN وعلاوة على ذلك، حظرت حكومة كازاخستان تصدير الألغام الأرضية ونقلها العابر.
    The Act is supplemented by the Export and transit of Defence Materiel affirmed by the Government. UN ويستكمل القانون بوثيقة تصدير معدات الدفاع ونقلها العابر التي أقرتها الحكومة.
    A district is in charge of administering national and international regulations on the import, export and transit of goods. UN وتعنى المقاطعة بتطبيق القواعد الوطنية والدولية في عمليات استيراد وتصدير ومرور البضائع العابر.
    At the bilateral level, Guatemala was cooperating with its neighbours in combating the production and transit of illicit drugs. UN وعلى الصعيد الثنائي، تتعاون غواتيمالا مع جاراتها في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والنقل العابر لها.
    The Ministry of Foreign Trade and Economic Relations keeps the register of the licences issued to the legal entities and natural persons dealing with the import/export and transit of arms and military equipment, in addition to keeping the central register of long-term production partnership contracts. UN وتحتفظ وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية بسجل للرخص الصادرة الممنوحة للكيانات القانونية والأشخاص الطبيعيين الذين يعملون في مجال استيراد أو تصدير أو عبور الأسلحة والمعدات العسكرية، فضلا عن الاحتفاظ بسجل مركزي لعقود الشراكة الإنتاجية الطويلة الأجل.
    The strengthening of controls over transfers (import, export and transit) of small arms and light weapons UN تشديد الضوابط على عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (الاستيراد والتصدير والعبور)
    (v) The Customs Department and the Radiation Protection Authority are working together towards the signing of a Memorandum of Understanding for taking measures including those to be adopted to improve the monitoring of export, import and transit of nuclear weapons and the materials thereof. UN ' 5` وتعمل إدارة الجمارك مع هيئة الحماية من الإشعاع، على توقيع مذكرة تفاهم من أجل اتخاذ تدابير تشمل تلك التي يلزم اعتمادها بغية تحسين عملية رصد استيراد ونقل الأسلحة النووية والمواد النووية.
    It includes prior certification by the nuclear regulating authority (National Office of Nuclear Energy and Technology) for the import-export and transit of radioactive materials through the country. UN ومما ينص عليه ضرورة استصدار شهادة مسبقة من سلطة تنظيم الشؤون النووية (المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية) لاستيراد وتصدير المواد المشعة ونقلها عبر البلد.
    Take targeted action to eradicate the supply and transit of and the demand for illegal wildlife products, including by raising awareness of illegal trade in wildlife and its impacts while respecting and protecting the legal and sustainable trade in wildlife products; UN (ج) الاضطلاع بإجراءات محددة الهدف للقضاء على إمدادات المنتجات غير المشروعة للحيوانات البرية وتنقلها والطلب عليها، بما في ذلك عن طريق زيادة الوعي بالإتجار غير المشروع بالأحياء البرية وأثارها، مع احترام وحماية الاتجار المشروع والمستدام في منتجات الحياة البرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more