"and transition from" - Translation from English to Arabic

    • والانتقال من
        
    • والتحول من
        
    Rapid deployment of capacities in situations of emergency and transition from relief to development UN النشر السريع للقدرات في حالات الطوارئ والانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    :: Goal 5: Reduced incidence of and sustainable recovery and transition from complex emergencies and natural disasters UN :: الهدف 3:تقليل معدلات حدوث حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية والإنعاش المستدام، والانتقال من هذه الحالات
    I would like to share with the Assembly our experience in humanitarian assistance in the area of coordination and transition from relief to development and partnership. UN وأود أن أشاطر الجمعية خبرتنا في تقديم المساعدة الإنسانية في مجال التنسيق والانتقال من الإغاثة إلى التنمية والشراكة.
    Priority areas included poverty eradication, capacity-building, gender equality and transition from relief to development. UN ومن المجالات ذات الأولوية، في تقدير المتكلم، القضاء على الفقر، وبناء القدرات، والمساواة بين الجنسين، والانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    Increased vocational training programmes and transition from training to employment and self-employment UN زيادة برامج التدريب المهني والتحول من التدريب إلى التوظف والعمل الخاص
    In this connection, he emphasizes the need for normalization and transition from the emergency regime to a situation where the rule of law clearly prevails. UN وفي هذا الصدد، يشدد المقرر الخاص على ضرورة تطبيع الوضع والتحول من نظام طوارئ إلى وضع تسود فيه بوضوح سلطة القانون.
    Discussions focused on displacement patterns and return trends in Darfur, the humanitarian situation and transition from humanitarian assistance to post-conflict recovery UN وركزت المناقشات على أنماط النزوح واتجاهات العودة في دارفور، والوضع الإنساني، والانتقال من المساعدة الإنسانية إلى الانتعاش بعد انتهاء الصراع
    These include national capacity-building, South-South cooperation, gender equality and transition from relief to development. UN ومن بين هذه المجالات بناء القدرات الوطنية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والمساواة بين الجنسين، والانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    It also addresses issues such as the role of the United Nations system in South-South cooperation, gender mainstreaming and transition from relief to development. UN كما يعالج مسائل معينة من مثل دور منظومة الأمم المتحدة في التعاون بين بلدان الجنوب ومراعاة المنظور الجنساني والانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Welcoming the efforts made by the United Nations system to strengthen the consolidated appeals process as a coordination and strategic planning tool for the provision of humanitarian assistance and transition from relief to development, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز عملية النداءات الموحدة بوصفها أداة للتنسيق والتخطيط الاستراتيجي من أجل توفير المساعدة الإنسانية والانتقال من الإغاثة إلى التنمية،
    Retention at the primary level and transition from primary to post-primary education remain key challenges in basic education. UN وما برح البقاء في المرحلة الابتدائية والانتقال من التعليم الابتدائي إلى مراحل التعليم التالية تشكل تحديات رئيسية في مجال التعليم الأساسي.
    Non-refundable educational allowances are provided to families, sending children to primary and secondary schools regularly, in order to increase the girls' enrollment and transition from primary to secondary education. UN ويستخدم البرنامج لتقديم منح تعليمية لا تُسترد للأُسر من أجل إرسال الأطفال إلى المدارس الابتدائية والثانوية بصورة منتظمة، وزيادة التحاق البنات والانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Other publications produced through the special project include: Poverty Revisited and transition from Pre-School to Secular Basic Education: the Role of Higher Education, both prepared by the Chair on Women, Community Health and Sustainable Development at University of Nairobi. UN وتشمل المنشورات الأخرى التي تم إصدارها من خلال المشروع الخاص: عودة إلى الفقر والانتقال من مرحلة ما قبل المدرسة إلى مرحلة التعليم الأساسي العلماني ودور التعليم العالي وأعد كليهما كرسي المرأة والصحة المجتمعية والتنمية المستدامة بجامعة نيروبي.
    The emergency declaration should be lifted and normalization and transition from emergency to democracy should become a matter of urgency for the Government in order to bridge the above-mentioned credibility gap. UN 84- وينبغي إلغاء حالة الطوارئ وأن يكون الرجوع إلى الحالة الطبيعية والانتقال من الطوارئ إلى الديمقراطية من المسائل التي ينبغي أن تعالجها للحكومة بصورة عاجلة من أجل سد ثغرة المصداقية أعلاه.
    The expected entry into force on 27 August 1993 of a new Constitution and transition from military to civilian rule would enhance democratic development thus creating favourable conditions for more effective implementation of the Convention. UN ومن شأن السريان المتوقع في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٣ لدستور جديد والانتقال من الحكم العسكري إلى الحكم المدني أن يعزز التنمية الديمقراطية، وبهذا يهيئ ظروف مواتية لتنفيذ أكثر فعالية للاتفاقية.
    The report illustrates UNICEF contributions to the coherence of operational activities for development of the United Nations system, national capacity-building, South-South cooperation, gender equality and transition from relief to development. UN ويبرز التقرير إسهامات اليونيسيف في اتساق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، وبناء القدرات الوطنية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والمساواة بين الجنسين، والانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    The Advisory Committee was informed that the Department of Peacekeeping Operations was developing a strategy to guide the identification, prioritization and sequencing of critical early peacebuilding tasks to be undertaken by peacekeepers and was refining its thinking on exit and transition from peacekeeping. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن إدارة عمليات حفظ السلام تعكف على وضع إستراتيجية لتوجيه عملية تحديد ووضع أولويات وتسلسل المهام الحاسمة المبكرة لصنع السلام التي سيضطلع بها أفراد حفظ السلام، كما تقوم بصقل أفكارها بشأن استراتيجيات الخروج والانتقال من حفظ السلام.
    32. The present section examines the support provided to the resident coordinator/humanitarian coordinator system in situations of early recovery and transition from relief to development. UN 32 - وهذا الفرع يبحث موضوع الدعم المقدم إلى نظام المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية في حالات الإنعاش المبكر والانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    The United Kingdom has established a framework for women entrepreneurs which highlights four key areas for action: improving business support services; access to finance; caring and childcare; and transition from receiving benefits to self-employment. UN ووضعت المملكة المتحدة إطارا للنساء اللائي ينظمن المشاريع يبرز أربعة مجالات رئيسية للعمل: تحسين خدمات دعم الأعمال؛ وإمكانية الحصول على التمويل؛ والرعاية ورعاية الأطفال؛ والتحول من تلقي المزايا إلى العمل الحر.
    (b) To promote the formulation and/or refinement of policy on access to and protection of victims of conflict; United Nations system responsibilities for internally displaced persons; humanitarian interface with peace-keeping operations; security for humanitarian staff and supplies in conflict situations; and linkages and transition from relief to reconstruction and rehabilitation; UN )ب( تشجيع صياغة و/أو بلورة السياسة العامة بشأن الوصول إلى ضحايا المنازعات وحمايتهم؛ ومسؤوليات منظومة اﻷمم المتحدة عن المشردين في الداخل؛ والترابط اﻹنساني مع عمليات حفظ السلام؛ وتوفير اﻷمن لموظفي الشؤون اﻹنسانية، واﻹمدادات في حالات النزاع؛ وإقامة الصلات بين اﻹغاثة والتعمير والتأهيل والتحول من النشاط اﻷول إلى النشاطين الثانيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more