"and transition to" - Translation from English to Arabic

    • والانتقال إلى
        
    • وانتقال إلى
        
    • والتحول إلى
        
    • والانتقال على بذل
        
    • والانتقال الى
        
    • والانتقال أن
        
    • والانتقال إليها
        
    • والانتقالية
        
    • للطاقة أو التحول إلى
        
    • والتحول إليها
        
    The Group also looked at exit strategies and transition to peacebuilding. UN وبحث الفريق أيضاً استراتيجيات الخروج والانتقال إلى مرحلة بناء السلام.
    Public perceptions about the work of the United Nations and its partners are critical in ensuring successful implementation of mandates and transition to long-term stabilization efforts. UN ويشكل إدراك الجماهير لعمل الأمم المتحدة وشركائها أمرا حاسما في كفالة النجاح في تنفيذ الولايات والانتقال إلى جهود تحقيق الاستقرار على المدى الطويل.
    The decrease reflects the reduction in activities as tasks are accomplished and transition to the International Residual Mechanism takes place. UN ويعكس هذا الانخفاض تقليص عدد الأنشطة المضطلع بها بموازاة إنجاز المهام والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    These may be accounted for by the fact that the majority of countries in the organization are going through a period of reform and transition to a market economy and are searching for an economic model for their development and role in regional processes. UN وقد تُعزى هذه الصعوبات إلى حقيقة أن غالبية البلدان اﻷعضاء في المنظمة تمر بفترة إصلاح وانتقال إلى اقتصاد السوق وتبحث عن نموذج اقتصادي لتنميتها وعن دور في العمليات اﻹقليمية.
    Delegates discussed the importance of multi-stakeholder engagement at all levels to achieve sustainable development goals and transition to a green economy and highlighted the crucial role of engagement with the private sector. UN ناقشت الوفود أهمية إشراك أصحاب المصلحة المتعددين على جميع المستويات لتحقيق أهداف التنمية المستدامة والتحول إلى الاقتصاد الأخضر وأشارت بوضوح إلى الدور الهام لإشراك القطاع الخاص.
    The Court has also made significant progress in dealing with all matters pertaining to liquidation of the Court and transition to the residual mechanism. UN كما أحرزت المحكمة تقدما كبيرا في معالجة جميع المسائل المتصلة بتصفية أعمال المحكمة والانتقال إلى الآلية المتبقية.
    CFS standards to improve retention rates and transition to secondary education for girls UN :: معايير المدارس الصديقة للأطفال لتحسين معدلات الاستمرار في الدراسة والانتقال إلى التعليم الثانوي بالنسبة للبنات
    Assisted living and transition to adequate housing. UN :: المساعدة على العيش والانتقال إلى السكن اللائق.
    A second issue is related to peace-building and transition to a lasting consolidation of peace. UN والقضية الثانية مرتبطة ببناء السلام والانتقال إلى التوطيد الدائم للسلام.
    Orientation and transition to Work programmes. 40 for Mäori Women UN برامج التوجيه والانتقال إلى العمل. 40 للنساء الماوريات
    Mongolia was keen to promote sustainable development and transition to a low-carbon economy. UN وذكر أن بلده يحرص على تعزيز التنمية المستدامة والانتقال إلى اقتصاد خفيض الكربون.
    Primary School completion and transition to Secondary School, The Gambia, 2006 UN إتمام التعليم الابتدائي والانتقال إلى التعليم الثانوي، غامبيا، 2006
    Privatization - a Key Element of Economic Reform and transition to a Social Market Economy UN والانتقال إلى اقتصاد سوقي اجتماعي
    A. Completion of trials and appeals and transition to the Mechanism UN ألف - إتمام المحاكمات ودعاوى الاستئناف والانتقال إلى الآلية
    3. Tertiary education and transition to work UN 3- مرحلة التعليم العالي والانتقال إلى العمل
    C. Promoting capacity development and transition to national ownership UN جيم - تعزيز تنمية القدرات والانتقال إلى الملكية الوطنية
    Particularly concerned by restrictions imposed on the representatives of the National League for Democracy and other political parties and other relevant stakeholders, including a number of ethnic groups, thus preventing a genuine process of dialogue, national reconciliation and transition to democracy, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء القيود المفروضة على ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وعلى الأحزاب السياسية الأخرى وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة المعنية، بما في ذلك العديد من الجماعات الإثنية، والتي تحول بالتالي دون إجراء عملية حوار حقيقي ومصالحة وطنية وانتقال إلى الديمقراطية،
    Deeply concerned at restrictions to effective and genuine participation of the representatives of the National League for Democracy and other political parties and other relevant stakeholders, including some ethnic groups, in a genuine process of dialogue, national reconciliation and transition to democracy, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء القيود المفروضة على مشاركة ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية الأخرى وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بمن فيهم بعض الجماعات العرقية مشاركة فعالة وحقيقية في عملية حوار حقيقي ومصالحة وطنية وانتقال إلى الديمقراطية،
    This included high-level discussions and facilitation sessions focused on e-waste, the role of ICTs, sustainable development and transition to a green economy. UN ومن الأنشطة التي شهدها ذلك اليوم إجراء مناقشات رفيعة المستوى وعقد دورات ركزت على النفايات الإلكترونية ودور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية المستدامة والتحول إلى اقتصاد أخضر.
    8. Urges the Government of National Unity and transition to do its utmost to ensure the security of civilians, including humanitarian personnel, by effectively extending State authority throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, and in particular in the provinces of North Kivu and South Kivu and in the Ituri district; UN 8 - يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على بذل قصاراها لكفالة أمن المدنيين، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، وذلك ببسط سلطة الدولة بفعالية على جميع أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في محافظتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي مقاطعة إيتوري؛
    The regional commissions should, where necessary, stimulate the set-up of national programmes for the development of and transition to a sustainable energy system. UN ويجب على اللجان الاقليمية، عند الضرورة، تشجيع انشاء برامج وطنية ﻹقامة نظام مستدام للطاقة والانتقال الى هذا النظام.
    12. Calls upon the Government of National Unity and transition to cooperate closely with MONUC in establishing three joint commissions on essential legislation, security sector reform and elections, and in implementing the security sector reform, in accordance with paragraph 7 above; UN 12 - يهيب بحكومة الوحدة الوطنية والانتقال أن تتعاون على نحو وثيق مع البعثة في إنشاء ثلاث لجان مشتركة تعنى بالتشريعات الأساسية، وإصلاح قطاع الأمن والانتخابات، وفي تنفيذ إصلاحات قطاع الأمن، وفقا للفقرة 6 أعلاه؛
    The experience of UNEP in supporting the development and implementation of similar policies at the country level, promoting resource efficiency and sustainable consumption and production, provides further insight into the conditions and capacitybuilding support required for the successful implementation of and transition to sustainable development. UN وتوفر خبرة برنامج البيئة في دعم إعداد وتنفيذ سياسات مماثلة على المستوى القطري، وتشجيع كفاءة الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين، رؤية ثاقبة عن الظروف ودعم بناء القدرات المطلوبة لنجاح تنفيذ التنمية المستدامة والانتقال إليها.
    3. Urges the Government of National Unity and transition to do its utmost to ensure the security of civilians, including humanitarian personnel, by effectively extending State authority, throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and in particular in North and South Kivu and in Ituri; UN 3 - يحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية على أن تبذل قصاراها من أجل ضمان أمن المدنيين، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، عن طريق بسط سلطة الدولة بصورة فعالة، وذلك في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية ولا سيما في شمال كيفو وجنوب كيفو وفي إيتوري؛
    57. States Members of the United Nations are invited to develop and implement an integrated national action programme for the development of and transition to an energy system that allows socio-economic development to fulfil basic human needs and improve the quality of life, takes care of environmental concerns, guarantees security of supply and uses finite resources sparingly, in the interest of present and future generations. UN ٧٥ - الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مدعوة إلى وضع وتنفيذ برنامج عمل وطني متكامل من أجل استحداث نظام للطاقة أو التحول إلى نظام للطاقة يتيح للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية تلبية الاحتياجات اﻷساسية للبشر وتحسين نوعية الحياة، ويراعي الشواغل البيئية، ويضمن تأمين العرض، ويقتصد في استخدام الموارد الشحيحة، وذلك لصالح أجيال الحاضر والمستقبل.
    As a first step, a study on lessons learned in the transition to integrated peacebuilding offices in Burundi, the Central African Republic, Guinea-Bissau and Sierra Leone was conducted in order to identify best practices in the establishment of and transition to those offices. UN وكخطوة أولى، أجريت دراسة عن الدروس المستفادة من عملية التحول إلى مكاتب متكاملة لبناء السلام في بوروندي وسيراليون وجمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا - بيساو من أجل تحديد أفضل الممارسات في إنشاء هذه المكاتب والتحول إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more