"and treatment between" - Translation from English to Arabic

    • والمعاملة بين
        
    • والمساواة في المعاملة بين
        
    The Commission is a forum for interaction and collaboration among sectors in order to facilitate and promote concrete measures to bring about progress in the area of equality of opportunities and treatment between men and women in the workplace. UN وتعتبر اللجنة مجالاً للتفاعل والتعاون بين القطاعات بغرض تيسير وتشجيع وضع تدابير محددة لتحقيق التقدم في مجال المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في مكان العمل.
    The National Agency for Employment is, according to the chapter 5 article 24 letter a), one of the public authorities entitled to apply and control the implementation of the legal provisions on equal opportunities and treatment between women and men. UN وبمقتضى الحرف أ، المادة 24، الفصل 5، تكون الوكالة الوطنية للتوظيف إحدى السلطات العامة المخولة بتطبيق ورقابة تنفيذ الأحكام القانونية المعنية بتكافؤ الفرص والمعاملة بين المرأة والرجل.
    The Agency implements the measures observing the equal opportunities and treatment between women and men in the field of services supply for employment and training, as well as in the social protection field of unemployed persons. UN وتنفذ هذه الوكالة تدابير مراعاة تكافؤ الفرص والمعاملة بين المرأة والرجل في مجال تقديم الخدمات للتوظيف والتدريب، فضلا عن مجال الحماية الاجتماعية للعاطلين.
    Convention No. 111: In its 2004 Observation, the Committee noted with interest that with the adoption of the Equal Treatment of Men and Women in Employment and Vocational Training Act of 2002, Cyprus for the first time had comprehensive legislation on equality of opportunity and treatment between men and women in employment and occupation. UN الاتفاقية رقم 111: أشارت اللجنة مع الاهتمام، في ملاحظتها لعام 2004، إلى أنه باعتماد قانون عام 2002 المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والتدريب المهني، أصبح لدى قبرص لأول مرة تشريعا شاملا بشأن تكافؤ الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في العمالة والمهن.
    It was produced by a group of experts from TV programming and production, public institutions working for equality of opportunity and treatment between women and men, and the academic and business worlds. UN ووضع هذه الوثيقة فريق من الخبراء العاملين في البرمجة والإنتاج التلفزيوني، والمؤسسات العامة التي تعمل من أجل تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل، والعالمين الأكاديمي والتجاري.
    The employers are obliged to ensure the equality of chances and treatment between employees, men and women, within any kind of working relationships, including by introducing provisions to interdict discriminations in the units' regulations for the organization and functioning and for internal order. UN وعلى أرباب العمل أن يلتزموا بكفالة المساواة في الفرص والمعاملة بين العاملين من الرجال والنساء في إطار أي نوع من أنواع علاقات العمل، بما في ذلك إدخال أحكام لتحريم أوجه التمييز في لوائح الوحدات من أجل التنظيم وسير العمل والمحافظة على النظام الداخلي.
    The employers are obliged to ensure the equality of chances and treatment between employees, men and women, within any kind of working relationships, including by introducing provisions to interdict discriminations in the units' regulations for the organization and functioning and for internal order. UN ويتعين على أرباب العمل كفالة المساواة في الفرص والمعاملة بين الموظفين من الرجال والنساء في إطار أي نوع من أنواع علاقات العمل، بما في ذلك وضع أحكام لتحريم التمييز في لوائح الوحدات بغية التنظيم والتشغيل والنظام الداخلي.
    (c) Ensure that there is a clear distinction in terms of procedures and treatment between children in conflict with the law and children in need of protection; UN (ج) ضمان وجود تمييز واضح فيما يتعلق بالإجراءات والمعاملة بين الأطفال الجانحين والأطفال الذين يحتاجون إلى الحماية؛
    60. Equal opportunities and treatment between the rural and urban areas is also far from achieved, despite some progress made. UN ٠٦- كما أن المساواة في الفرص والمعاملة بين الوسط الريفي والوسط الحضري بعيدة عن أن تتحقق، على الرغم من التقدم المحرز في هذا المجال.
    29. States parties that provide for registered partnerships must ensure equal rights, responsibilities and treatment between the partners in economic matters addressed by the legislation on those partnerships. UN 29 - يجب على الدول الأطراف التي تجيز الشراكات المسجلة أن تكفل المساواة في الحقوق والواجبات والمعاملة بين الشريكين في المسائل الاقتصادية التي تتناولها التشريعات المتعلقة بهذه الشراكات.
    29. States parties that provide for registered partnerships must ensure equal rights, responsibilities and treatment between the partners in economic matters addressed by the legislation on those partnerships. UN 29 - يجب على الدول الأطراف التي تجيز الشراكات المسجلة أن تكفل المساواة في الحقوق والواجبات والمعاملة بين الشريكين في المسائل الاقتصادية التي تتناولها التشريعات المتعلقة بهذه الشراكات.
    89. He outlined the main features of two ILO Conventions, Nos. 97 and 143, part II, whose key provisions aim at ensuring non—discrimination and equality of opportunity and treatment between migrant and national workers. UN ٩٨- وحدد الملامح الرئيسية لاتفاقيتين لمنظمة العمل الدولية هما الاتفاقية رقم ٧٩ والجزء الثاني من الاتفاقية ٣٤١ اللتان تستهدف أحكامهما اﻷساسية ضمان عدم التمييز والمساوة في الفرص والمعاملة بين العمال المهاجرين والوطنيين.
    The Committee recommended, inter alia, that Argentina review its laws and practices regarding the juvenile justice system, and that it ensure that there is a clear distinction in terms of procedures and treatment between children in conflict with the law and children in need of protection. UN وأوصت اللجنة الأرجنتين بجملة أمور، من بينها استعراض قوانينها وممارستها بشأن نظام قضاء الأحداث، والتمييز الواضح من حيث الإجراءات والمعاملة بين الأطفال الجانحين والأطفال الذين يحتاجون إلى الحماية().
    59. Under the former Law on Securing of Equal Opportunity and treatment between Men and Women in Employment (hereinafter referred to as the Equal Employment Opportunity Law), employers were obliged to give consideration to the prevention of sexual harassment in the workplace. UN 59 - بموجب القانون السابق لتأمين تكافؤ الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في العمل (ويشار إليه فيما يلي باسم قانون تكافؤ فرص العمل) يلتزم أصحاب الأعمال بمراعاة منع التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    364. The law states that the general aim of the Inmujeres is to promote and encourage conditions that facilitate non-discrimination and equality of opportunities and treatment between the genders; full exercise of all women's rights, and their fair participation in the country's political, cultural, economic and social life. UN 364 - وينص القانون على أن الهدف العام للمعهد هو تحسين ودعم الظروف التي تساعد على عدم التمييز وتكافؤ الفرص والمعاملة بين الجنسين؛ والممارسة التامة لجميع حقوق المرأة ومشاركتها المنصفة في حياة البلد السياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية.
    19. The Committee notes with concern the lack of equality of opportunity and treatment between women and men with regard to access to employment and an occupation, and with regard to wages (art. 7). UN 19- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم المساواة في الفرص والمعاملة بين المرأة والرجل في الأجر وفي الحصول على العمل والوظيفة (المادة 7).
    While noting an increased awareness of sexual harassment in the workplace since the 2006 revision of the Law on Securing of Equal Opportunity and treatment between Men and Women in Employment, the Committee notes with concern that sexual harassment is not legally prohibited (art. 7). UN 20- فيما تلاحظ اللجنة الوعي المتزايد بالتحرش الجنسي في مكان العمل منذ تنقيح القانون بشأن المساواة في الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في التوظيف لعام 2006، تلاحظ اللجنة بقلق بأنّ التحرش الجنسي ليس محظوراً قانوناً (المادة 7).
    6. Ms. Bando (Japan) said that, under the Law on Securing, Etc. of Equal Opportunity and treatment between Men and Women in Employment (the " Equal Employment Opportunity Law " ), employers were required to take measures to prevent sexual harassment in the workplace and to respond appropriately when such incidents occurred. UN 6 - السيدة باندو (اليابان) قالت إن قانون تكافؤ الفرص والمعاملة بين الرجال والنساء في العمل ( " قانون تكافؤ فرص العمل " ) يوجب على أصحاب العمل اتخاذ تدابير لمنع المضايقة الجنسية في مكان العمل والتصدي لها على نحو مناسب عند حدوثها.
    The overall strategic objective is to further the integration of a gender perspective in all ILO programmes and projects and to promote equality of opportunity and treatment between men and women in the world of work. UN والهدف الاستراتيجي الاجمالي هو التشجيع على إدراج الجانب المتعلق بالجنسين في جميع برامج ومشاريع المنظمة وتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في عالم العمل.
    3. Secure equal opportunities and treatment between women and men in the field of employment UN 3 - كفالة تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في ميدان العمل
    The Guidelines provide direction and guidance to private sector enterprises regarding the implementation of the principle of equal opportunity and treatment between men and women in employment and occupation and constitute an important step for the elimination of discrimination against women. UN وتقدِّم المبادئ التوجيهية التوجيه والإرشاد إلى مؤسسات القطاع الخاص فيما يتعلق بتنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء في مجالي التوظيف والمهن، وتشكل خطوة هامة في القضاء على التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more