"and troops" - Translation from English to Arabic

    • والقوات
        
    • وقوات
        
    • والجنود
        
    • وجنود
        
    • وقواتها
        
    • والوحدات
        
    • وأفراد قواتها
        
    • وجنودها
        
    • وجنوداً
        
    • وأفراد القوات
        
    Provision of advice on 400 medical compensation claims for civilian staff, military observers, civilian police and troops UN إسداء المشورة بشأن مطالبات تعويضات طبية مقدمة من 400 موظف مدني ومراقب عسكري وفرد من أفراد الشرطة المدنية والقوات
    Advice on medical compensation for 500 civilian staff, military observers, civilian police and troops UN تقديم المشورة فيما يتعلق بالتعويضات الطبية لـ 500 من الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والقوات
    This is compounded by its inability since January 2008 to pay salaries to the national police and troops. UN ويتفاقم هذا الوضع جرّاء عجز الحكومة عن دفع مرتبات الشرطة والقوات الوطنية، منذ كانون الثاني/يناير 2008.
    UNMIL formed police units and troops intervened to disperse the group. UN وتدخلت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة وقوات البعثة لتفرقة الحشد.
    The higher number of troop days was due to patrols being carried out by both military observers and troops UN ويرجع ارتفاع عدد القوات والأيام إلى أن الدوريات كانت تتم بواسطة المراقبين العسكريين والجنود على السواء
    5 military justice awareness-raising courses for a total of 200 participants, including FARDC officers and troops UN عقد 5 دورات تدريبية للتوعية في مجال القضاء العسكري لـ 200 مشارك، من بينهم ضباط وجنود
    Provision of advice on 400 medical compensation claims for civilian staff, military observers, civilian police and troops UN :: إسداء المشورة بشأن مطالبات تعويضات طبية مقدمة من 400 موظف مدني ومراقب عسكري وفرد من أفراد الشرطة المدنية والقوات
    The vehicles and troops were withdrawn following contacts between KFOR headquarters and Yugoslav Army headquarters. UN وسحبت المركبات والقوات بعد اتصالات بين قيادة قوة كوسوفو وقيادة الجيش اليوغوسلافي.
    Moreover, additional commitments will promptly follow as more highly trained policemen and troops become available. UN وفضلا عن ذلك، سوف تأتي تباعا التزامات إضافية مع توفر المزيد من رجال الشرطة والقوات المدربين على ذلك.
    According to reports, the demonstration began peacefully but was violently dispersed by police and troops, who sealed off the hotel entrances. UN وتذكر التقارير أن المظاهرات بدأت سلمياً لكن الشرطة والقوات العسكرية فرقتها بالعنف، وأغلقت مداخل الفندق.
    The bottom line of this game of talks has been troops and troops alone. UN إنهم لم يريدوا الاتفاق أبدا، وبيت القصيد من لعبة المحادثات هذه هو القوات والقوات وحدها.
    The occupying Power, in fact, increased its number of warships along the Gaza shoreline and amassed more tanks and troops along the border. UN وفي الواقع، زادت السلطة القائمة بالاحتلال عدد سفنها الحربية على طول شاطئ غزة، وحشدت مزيدا من الدبابات والقوات على طول الحدود.
    Laurent Nkunda and troops loyal to him continue to recruit and re-recruit children. UN ولا يزال لوران نكوندا والقوات الموالية له يجندون الأطفال ويعيدون تجنيدهم.
    Additional Russian armored equipment and troops invaded the town of Gori. UN واقتحمت معدات وقوات روسية مدرعة إضافية بلدة غوري.
    Council members expressed their deepest gratitude for the work of the staff and troops of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق امتنانهم لعمل موظفي وقوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Additional police and troops were deployed and calm was eventually restored. UN وجرى نشر المزيد من أفراد الشرطة وقوات إضافية واستعيد الهدوء في نهاية المطاف.
    Organizing and leading special training for subordinate staff and troops; UN تنظيم وقيادة التدريبات الخاصة للضباط والجنود المرؤوسين؛
    A vacancy rate factor of 5 per cent has also been applied in respect of military observers, civilian police monitors and troops. UN وطبق أيضا عامل معدل شغور نسبته 5 في المائة بالنسبة للمراقبين العسكريين، ومراقبي الشرطة المدنية والجنود.
    Advice on medical compensation for 150 civilian staff, military observers, civilian police and troops UN تقديم المشورة بشأن التعويض الطبي لـ 150 من الموظفين المدنيين، والمراقبين العسكريين، والشرطة المدنية والجنود
    5 military justice awareness-raising courses for a total of 200 participants, including FARDC officers and troops UN :: عقد 5 دورات تدريبية للتوعية في مجال القضاء العسكري لـ 200 مشارك، من بينهم ضباط وجنود
    During the past year, Israel's decision to withdraw Jewish settlers and troops from Gaza has attracted the attention of the international community. UN خلال العام الماضي، لفت انتباه المجتمع الدولي قرار إسرائيل سحب المستوطنين اليهود وقواتها من غــزة.
    160. The Baghdad International Airport office acts as a transit point for staff members and troops arriving in and leaving Iraq. UN 160 - ويعمل مكتب مطار بغداد الدولي بمثابة نقطة عبور للموظفين والوحدات القادمة إلى العراق والمغادرة له.
    That understanding was, however, undermined by the frequent rotation of ISAF staff and troops. UN بيد أن ما أدى إلى تقويض هذا الفهم هو تكرار تناوب موظفي القوة الدولية للمساعدة الأمنية وأفراد قواتها.
    6. Stresses that both parties must immediately begin to cooperate on integrating selected UNITA officers and troops into the FAA and on demobilizing those remaining in the quartering areas, and underlines the need for the Government of Angola to make available all necessary funds it has pledged and to speed up the processing of demobilization certificates and other administrative matters; UN ٦ - يؤكد أن على الطرفين كليهما أن يشرعا فورا في التعاون على إدماج المختارين من ضباط " يونيتا " وجنودها في القوات المسلحة اﻷنغولية وعلى تسريح الباقين في مناطق اﻹيواء، ويشدد على ضرورة إتاحة حكومة أنغولا كل اﻷموال اللازمة التي تعهدت بها وإسراعها بتجهيز شهادات التسريح وبالتدابير اﻹدارية اﻷخرى؛
    31. Mr. de Aguiar Patriota (Brazil) said that his country had been a firm supporter of United Nations peacekeeping operations since their inception and had deployed personnel and troops in more than 50 missions since 1948. UN 31 - السيد ده أغيار باتريوتا (البرازيل): قال إن بلده يساند مساندة راسخة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام منذ بدايتها، وقد نشر موظفين وجنوداً في أكثر من 50 بعثة منذ عام 1948.
    - Offering free male and female condoms to all staff members and troops to prevent the spread of HIV/AIDS. UN - تقديم رفالات للذكور والإناث مجانا لجميع الموظفين وأفراد القوات لمنع انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more