"and trust in" - Translation from English to Arabic

    • والثقة في
        
    • وثقتنا
        
    • والثقة بها
        
    • والثقة فيها
        
    • والثقة من
        
    • والطمأنينة في
        
    • وبناء الثقة في
        
    • والائتمان
        
    • وثقة في
        
    • وللثقة فيه
        
    • ويثق
        
    • واطمئنانه إليها
        
    It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. UN وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض.
    It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. UN وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض.
    In particular, they can be a critical tool to re-establish the legitimacy and trust in public institutions needed to foster security and development. UN وبصفة خاصة، يمكنها أن تشكل أداة حاسمة لإعادة الشرعية والثقة في المؤسسات العامة الضرورية لتعزيز الأمن والتنمية.
    Cryptographic technologies are nowadays widely recognised as the essential tool for security and trust in electronic communication. UN وتحظى تكنولوجيات الترميز في الوقت الراهن باعتراف واسع النطاق بوصفها اﻷداة اﻷساسية لﻷمن والثقة في الاتصالات الالكترونية.
    Years will be needed to repair the damage done to ethnic tolerance and trust in the Horn of Africa. UN وسيستغرق اﻷمر أعواما ﻹصلاح الخراب الذي حدث للتسامح العرقي والثقة في القرن اﻷفريقي.
    We believe that such a code, should it be adopted, would contribute to creating an atmosphere of transparency and trust in outer space. UN ونرى أن مدونة كهذه، في حال اعتمادها، قد تسهم في تهيئة أجواء من الشفافية والثقة في الفضاء الخارجي.
    What is at stake here is the future of the peoples of the world, which look to the United Nations for direction and trust in its leadership. UN إن ما يتعرض للخطر هنا هو مستقبل شعوب العالم، التي تتطلع إلى الأمم المتحدة التماسا للإرشاد والثقة في قيادتها.
    To buttress the agreement, the United Nations conducted a series of public forums with local political leaders, which built awareness and trust in the electoral process. UN ومن أجل دعم الاتفاق، نظمت الأمم المتحدة سلسلة من المنتديات العامة مع القادة السياسيين المحليين، أسفرت عن تنمية الوعي والثقة في العملية الانتخابية.
    Public confidence in the process and trust in the outcome constituted the measurement of success. UN وتشكل ثقة الجمهور في العملية والثقة في النتيجة مقياسا للنجاح.
    Mechanisms for consultation and direct participation may strengthen dialogue and trust in the commission. UN ويمكن أن تساهم آليات التشاور والمشاركة المباشرة في تعزيز الحوار والثقة في اللجنة.
    It is hoped that enhanced community policing will contribute to improved security and trust in the Kosovo police. UN ومن المأمول أن يسهم تعزيز مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة في تحسين الأمن والثقة في شرطة كوسوفو.
    As we consign his body to the resting place may we realize how weak and impotent every human arm, and trust in Thy might alone for deliverance from the domain of death. Open Subtitles ونحن الآن نودع جثمانه إلى مثواه ربما نكون قد أدركنا مدى ضعف وعجز ذراع كل انسان ، والثقة في قوتك وحدها
    As I have said, on the basis of our convictions and trust in the noble objectives behind this draft resolution, we will not participate in the vote. UN وكما قلت، انطلاقا من قناعاتنا وثقتنا بالأهداف النبيلة وراء مشروع القرار هذا، لن نشارك في التصويت.
    Support for and trust in the secretariat were essential ingredients if member States wanted it to perform its duties efficiently. UN فدعم اﻷمانة والثقة بها عاملان أساسيان إذا أرادت الدول اﻷعضاء لها أن تؤدي واجباتها بشكل فعال.
    It is equally urgent to assure the neutrality and impartiality of humanitarian assistance, so as to enhance credibility and trust in conflict-ridden areas. UN ومن الملح بنفس القدر ضمان حياد ونزاهة المساعدات اﻹنسانية، مما يزيد من مصداقية المناطق التي تعج بالصراعات والثقة فيها.
    Underlining the need for increased efforts by the Government of Rwanda in the promotion of a climate of stability and trust in order to facilitate the return of Rwandan refugees in neighbouring countries, UN وإذ يؤكد الحاجة الى أن تبذل حكومة رواندا مزيدا من الجهود للتشجيع على تهيئة مناخ يسوده الاستقرار والثقة من أجل تسهيل عودة اللاجئين الروانديين المقيمين في البلدان المجاورة،
    The present Government's policy had made it possible to re-establish confidence and trust in the minds of Congolese women. UN على أن السياسة الراهنة للحكومة قد مكنت من إعادة بعث الثقة والطمأنينة في نفوس الكونغوليات.
    Joint visit with the UNDP Action for Cooperation and trust in Cyprus project managers in Pyla to explain the modalities of possible fund-raising for bicommunal initiatives UN القيام بزيارة مشتركة إلى مدينة بيلا مع مديري مشروع البرنامج الإنمائي المتعلق بالعمل من أجل التعاون وبناء الثقة في قبرص لشرح طرائق نشاط محتمل لجمع الأموال لتمويل مبادرات مشتركة بين الطائفتين
    We are confident that our relationship with Argentina will develop and believe that cooperation with Argentina on matters of mutual interest will enable us to manage our differences, whilst assisting in the development of confidence and trust in the South Atlantic. UN ونحن على ثقة من أن علاقتنا مع الأرجنتين ستتطور ونعتقد أن التعاون مع الأرجنتين بشأن مسائل ذات الاهتمام المتبادل سيمكننا من تجاوز نقاط الاختلاف بيننا والقيام في الوقت نفسه بتنمية الثقة والائتمان في منطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Let others believe that we have faith and trust in dialogue and negotiations as the only way to solve our problems. UN دعونا نتيح لﻵخرين أن يؤمنوا بأن لدينا إيمانا وثقة في الحوار والمفاوضات باعتبارهما السبيل الوحيــد لحل مشاكلنا.
    The participants felt that the involvement of non-nuclear-weapon States would be vital in creating international widespread acceptance of, and trust in, a proposed verification regime. UN وقد شعر المشاركون بأن إشراك دولة غير حائزة لأسلحة نووية يمكن أن يكون مهما في التوصل إلى قبول دولي واسع النطاق لنظام تحقق مقترح، وللثقة فيه.
    With the exception of the Italian Prime Minister, Who has also decided to stay behind and trust in prayer. Open Subtitles رئيسالوزراءالإيطالي، والذي قرر أيضاً أن يتخلف ويثق بالدعاء
    61. The Government of South Africa reported that, with respect to community policing, the South Africa police had developed sector policing and established community police forums in order to build public confidence and trust in the police. UN 61- وذكرت حكومة جنوب أفريقيا أنه، فيما يتعلق بالعمل الشرطي المجتمعي، طورت شرطة جنوب أفريقيا العمل الشرطي على مستوى القطاعات وأنشأت محافل لشرطة المجتمعات المحلية من أجل بناء ثقة الجمهور في الشرطة واطمئنانه إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more