"and tsunami" - Translation from English to Arabic

    • وأمواج تسونامي
        
    • والتسونامي
        
    • وتسونامي
        
    • وأمواج سونامي
        
    • وأمواج التسونامي
        
    • وموجات التسونامي
        
    • وكارثة التسونامي
        
    • وموجات تسونامي
        
    • وكارثة تسونامي
        
    • والموجة
        
    • تسونامي اللذين ضربا شرق
        
    • بأمواج تسونامي
        
    • وظاهرة تسونامي
        
    • وسونامي في
        
    Statement of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities on the earthquake and tsunami in Chile and persons with disability UN بيان اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن الزلزال وأمواج تسونامي في شيلي والأشخاص ذوي الإعاقة
    Tribute to the memory of the victims of the earthquake and tsunami in Japan UN الوقوف حدادا على أرواح ضحايا الزلزال وأمواج تسونامي في اليابان
    The earthquake and tsunami that struck eastern Japan in March this year caused enormous human and material losses. UN تسبب الزلزال والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في آذار/مارس هذا العام في خسائر بشرية ومادية هائلة.
    Concerning earthquake and tsunami risk, both mortality and economic loss risk are rising globally. UN وفيما يتعلق بمخاطر الزلازل والتسونامي على الصعيد العالمي، فإن مخاطر الوفيات والخسارة الاقتصادية على حد سواء تتزايد.
    ON SUPPORT TO THE VICTIMS OF EARTHQUAKES and tsunami IN THE AFFECTED MEMBER COUNTRIES OF THE OIC UN بشأن دعم ضحايا الزلازل وتسونامي في البلدان المتضررة الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    An unprecedented earthquake and tsunami struck Japan in March. UN ذلك أن اليابان ضربها زلزال وأمواج سونامي لم يسبق لها مثيل في آذار/مارس.
    At the outset, I would like to take this opportunity to touch upon the massive earthquake and tsunami that occurred recently in Japan. UN في البداية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى الزلزال المدمر وأمواج التسونامي التي وقعت مؤخرا في اليابان.
    Disaster preparedness plans and training saved lives during the great east-Japan earthquake and tsunami. UN وأنقذت خطط التأهب والتدريب لمواجهة الكوارث أرواح الكثيرين أثناء الزلزال الكبير وأمواج تسونامي في شرق اليابان.
    Expression of sympathy in connection with the recent earthquake and tsunami in Japan UN التعبير عن التعاطف فيما يتعلق بالزلزال الأخير وأمواج تسونامي في اليابان
    In the past two years, the Scientific Committee had been the only organization to assess the levels of exposure and radiation risks following the nuclear accident resulting from the great east-Japan earthquake and tsunami. UN فخلال السنتين الماضيتين، لم تكن اللجنة العلمية هي المنظمة الوحيدة التي أجرت تقييما لمستويات التعرض للإشعاع ومخاطره في أعقاب الحادثة النووية الناجمة عن الزلزال القوي وأمواج تسونامي اللذين ضربا شرق اليابان.
    A month later, when a tragic earthquake and tsunami hit Japan, Israel sent a team of medical specialists, search-and-rescue experts and communications personnel to a devastated port in the region. UN وبعد شهر واحد، عندما ضرب زلزال مأساوي وأمواج تسونامي اليابان، أرسلت إسرائيل فريقاً من المتخصصين الطبيين وخبراء الإنقاذ وعمال الاتصال إلى أحد الموانئ التي دمرها الزلزال في المنطقة.
    Nuclear accident following the great east-Japan earthquake and tsunami in 2011 UN الحادث النووي الناجم عن الزلزال الكبير والتسونامي اللذين ضربا شرق اليابان في عام 2011
    Evaluation of the UNICEF response in the emergency and initial recovery phases of the 2007 earthquake and tsunami disaster in the Solomon Islands UN تقييم استجابة اليونيسيف لكارثة الزلزال والتسونامي في جزر سليمان في مرحلة الطوارئ ومرحلة التعافي الأولى
    The aftermath of the devastating earthquake and tsunami dominated the work of IAEA for much of that year. UN وقد هيمنت توابع الزلزال والتسونامي المدمّرين على أعمال الوكالة خلال قسم كبير من تلك السنة.
    Nigeria commiserates with the Government and people of Japan over the recent tragedies caused by the earthquake and tsunami. UN تعرب نيجيريا عن تعاطفها مع حكومة وشعب اليابان إزاء المآسي التي نجمت مؤخرا عن الزلزال والتسونامي.
    93. The earthquake and tsunami in Japan in March 2011 underscored the world's reliance on ICTs for disaster preparedness, response and recovery, particularly where health care is concerned. UN 93- وقد أبرز زلزال وتسونامي اليابان في آذار/مارس 2011 اعتماد العالم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للتأهب للكوارث ومواجهتها وتحقيق الانتعاش بعدها، لا سيما فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
    Social and new media had been shown to be effective mechanisms for reaching key constituencies on issues such as Nelson Mandela International Day, the International Year of Forests and the Japanese earthquake and tsunami. UN وتبين أن وسائل الإعلام الاجتماعية والجديدة تشكل آليات فعالة للوصول إلى الدوائر الانتخابية الرئيسية بشأن قضايا مثل اليوم الدولي لنيلسون مانديلا، والسنة الدولية للغابات وزلزال اليابان وتسونامي.
    Praise was also given for the work of UNICEF and its partners to respond to natural disasters, including the 2010 earthquake and tsunami that hit Chile and the drought in Guatemala. UN وأُشيد أيضا بعمل اليونيسيف وشركائها في التصدي للكوارث الطبيعية، بما في ذلك زلزال وتسونامي عام 2010 الذي ضرب شيلي والجفاف في غواتيمالا.
    More than 150,000 lives were lost in the 26 December earthquake and tsunami in the Indian Ocean. UN فلقد لقي أكثر من 000 150 شخص حتفهم في الزلزال وأمواج سونامي التي أصابت المحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر.
    We fully support the efforts of the international community in response to the urgent needs of the communities severely affected by the tsunami and welcome the United Nations flash appeal for the Indian Ocean earthquake and tsunami. UN إننا ندعم دعما تاما جهود المجتمع الدولي في تلبية الاحتياجات العاجلة للمجتمعات المتضررة بشدة من أمواج سونامي، ونرحب بالنداء العاجل بشأن زلزال المحيط الهندي وأمواج سونامي الذي أطلقته الأمم المتحدة.
    It will not be an early warning system for natural hazards such as earthquakes and tsunami. UN ولن يكون الإنذار المبكر نظاماً للإنذار المبكر عن الأخطار الطبيعية مثل الزلازل وأمواج التسونامي.
    9. The recent earthquakes and tsunami in Japan will also have repercussions across the region. UN 9 - سوف تترتب أيضا على الزلازل وموجات التسونامي التي حدثت مؤخرا في اليابان تداعيات في جميع أنحاء المنطقة.
    The organization has provided assistance to Syrian refugees in Turkey since 2012, and has assisted hundreds of thousands of survivors of the earthquake and tsunami that struck Japan in 2011. UN وتقدم المنظمة المساعدة للاجئين السوريين في تركيا منذ عام 2012، وتقدم المساعدة لمئات الآلاف من الناجين من الزلزال وكارثة التسونامي اللذين ضربا اليابان في عام 2011.
    He noted with appreciation the assistance provided to Japan in the wake of the recent earthquake and tsunami that had afflicted that country. UN ولاحظ بتقدير المساعدة المقدمة إلى اليابان في أعقاب الزلزال الأخير وموجات تسونامي التي عاني منها بلده.
    While the earthquake and tsunami disaster lowered expected growth in 2005 somewhat in Thailand, Indonesia is still expecting GDP growth to increase next year. UN وفيما أدى الزلزال وكارثة تسونامي إلى خفض توقعات النمو في عام 2005 بعض الشيء في تايلند، إلا أن إندونيسيا لا تزال تتوقع زيادة في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في العام المقبل.
    113. The earthquake and tsunami which struck Chile on 27 February 2010 destroyed more than 220,00 homes, making it necessary to implement a building programme to provide housing for the families affected by the natural disaster, either through the purchase of a new home or the repair of an existing one. UN 113- تسبَّب الزلزال والموجة المدّية اللذان ضربا شيلي في 27 شباط/فبراير 2010 في خسارة أكثر من 000 220 منزل، مما اقتضى استحداث برنامج لإعادة الإعمار يقدم حلولاً إسكانية للأسر المنكوبة بهذه الكارثة الطبيعية، من أجل شراء مساكن جديدة وترميم المساكن المتضررة على حد سواء.
    115. Several delegations reported on developments at the national level regarding maritime security, delimitation of maritime boundaries, the conservation and management of marine living resources, the protection of the marine environment and tsunami early warning systems. UN 115 - وقدّمت عدة وفود معلومات عن التطورات التي حدثت على المستوى الوطني بالنسبة للأمن البحري، وتعيين الحدود البحرية، وحفظ وإدارة الموارد البحرية الحيّة، وحماية البيئة البحرية، ونظم الإنذار المبكر بأمواج تسونامي.
    (f) Supporting the expansion of continuous Global Positioning System installations in areas of earthquake and tsunami hazards and strongly encouraging nations to make such data readily available on a weekly basis for shared scientific study and warning systems in relation to tectonic events. UN (و) دعم التوسع في التركيب المستمر لنظم تحديد الموقع العالمية في المناطق المعرضة لمخاطر الزلازل وظاهرة تسونامي وتشجيع الدول بقوة على توفير هذه البيانات على أساس أسبوعي، لأغراض الدراسات العلمية المشتركة ونظم الإنذار، فيما يتعلق بحوادث الحركات الأرضية التكتونية.
    The Conference is timely, coming just after the earthquake and tsunami in Asia, at a time when international public opinion and world leaders are focused on that part of the world and on the tragedy that has just taken place. UN ويأتي انعقاد هذا المؤتمر في الوقت المناسب، بُعيد الزلزال وسونامي في آسيا، وفي وقت تتجه أنظار الرأي العام الدولي وزعماء العالم إلى تلك المنطقة من العالم وإلى المأساة التي وقعت من فورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more