"and turnover" - Translation from English to Arabic

    • والدوران
        
    • ودوران الموظفين
        
    • ودوران المنتجات
        
    • وتبديل الموظفين
        
    • ومعدل الدوران
        
    • ودورانهم
        
    • وتبدل الموظفين
        
    • وأرقام الأعمال
        
    • وتناوب الموظفين
        
    • ورقم الأعمال
        
    • وحركة الموظفين
        
    • ومعدلات الدوران
        
    • ومعدلات دوران الموظفين
        
    High vacancy and turnover rates in the field also exacerbated operational challenges in mission environments. UN كما أن ارتفاع معدلات الشغور والدوران يفاقم التحديات التشغيلية في بيئات البعثات.
    The Advisory Committee is troubled by the high vacancy and turnover rates that continue to plague the peacekeeping missions. UN واللجنة الاستشارية منزعجة لارتفاع معدلات الشغور والدوران الذي ما زالت تعاني منه بعثات حفظ السلام.
    High vacancy and turnover rates in the field also exacerbate operational challenges in mission environments. UN كما أن ارتفاع معدل الشواغر ودوران الموظفين في الميدان يؤجج التحديات التشغيلية في بيئات البعثات.
    Mini-presentation on CPC and turnover UN عرض وجيز عن التصنيف المركزي للمنتجات ودوران المنتجات
    Vacancy rates and turnover were high in certain duty stations, particularly those designated as non-family duty stations. UN فمعدلات الشواغر وتبديل الموظفين مرتفعة في بعض مراكز العمل، لا سيما المراكز التي لا يُسمح فيها للموظف باصطحاب الأسرة.
    Ultimately, the Voorburg Group's discussions will focus on what the optimal methods should be, given the conditions under which countries must measure prices and turnover/output. UN وفي نهاية المطاف، سوف تركز مناقشات الفريق على الطرق المثلى الواجب اتباعها، في سياق الظروف التي يجب على البلدان في ظلها أن تقيس الأسعار ومعدل الدوران.
    It should be noted that the regular mobility and turnover of staff will continue to provide opportunities for recruitment of new staff to both bring new talent to the Organization and improve geographical and gender balance. UN وتجدر الإشارة إلى أن تنقل الموظفين المنظّم ودورانهم سيستمر في توفير فرص استقدام موظفين جدد لجلب مواهب جديدة للمنظمة وأيضا لتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    Mission-specific salary costs and turnover factors based on past performance have been applied to six continuing posts in the regional offices. UN وطُبقت تكاليف عوامل المرتبات والدوران على أساس الأداء في الماضي على 6 وظائف مستمرة في المكاتب الإقليمية.
    High vacancy rates and turnover in key management and operational positions UN ارتفاع معدلات الشواغر والدوران في المناصب الإدارية والتنفيذية الرئيسية
    Table 2 of annex VII to the present report provides details of vacancy rates and turnover/attrition. UN وترد في الجدول 2 من المرفق السابع لهذا التقرير تفاصيل عن معدلات الشواغر والدوران/التناقص الطبيعي.
    Persistently high vacancy and turnover rates and their impact on mandate delivery necessitated the imperative to examine how the Department was conducting its core human resources management functions, as well as how it was compensating and managing its staff. UN وكان من المحتم، بسبب استمرار معدلات الشغور والدوران العالية وأثرها على إنجاز المهمة، النظر في كيفية اضطلاع الإدارة بمهامها الأساسية في إدارة الموارد البشرية، وكيفية استبدال موظفيها وإدارة شؤونهم.
    The Advisory Committee continues to be concerned at the persistent high vacancy and turnover rates experienced by the missions and notes that the lack of adequate staffing has the potential to put the implementation of mission mandates at risk. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلي الشغور والدوران في البعثات، وتشير إلى أن من شأن عدم توفير العدد الكافي من الموظفين أن يعرِّض تنفيذ ولايات البعثات للخطر.
    48. With regard to civilian personnel issues, the Advisory Committee continued to be concerned at the persistent high vacancy and turnover rates experienced by the missions, which could put the implementation of mandates at risk. UN 48 - وفيما يختص بالمسائل المتعلقة بالأفراد المدنيين، لا يزال القلق يساور اللجنة الاستشارية إزاء استمرار ارتفاع معدليّ الشغور والدوران في البعثات، مما يمكن أن يعرّض تنفيذ الولايات للمخاطر.
    The current system failed to promote the attraction and retention of talented and experienced peacekeeping staff, and was thus partly responsible for the high vacancy and turnover rates in peacekeeping operations. UN فقد عجز النظام الحالي عن تعزيز اجتذاب واستبقاء موظفي حفظ السلام ذوي المؤهلات والخبرات، وبذا فهو مسؤول جزئيا عن ارتفاع معدلات الشواغر ودوران الموظفين في عمليات حفظ السلام.
    In that respect, she noted with appreciation that the human resources management reform measures undertaken had led to a decrease in the average vacancy and turnover rates. UN وفي هذا الصدد، لاحظت مع التقدير أن التدابير التي اتخذت لإصلاح إدارة الموارد البشرية أدى إلى حدوث انخفاض في متوسط معدلات الشغور ودوران الموظفين.
    Low rates of retirement and turnover reduce expected replacements and recruitments, which increases the ageing of the Organization's staff. UN ويؤدي انخفاض معدلي تقاعد ودوران الموظفين إلى انخفاض عمليات الاحلال والتوظيف المتوقعة، مما يزيد من شيوخة موظفي المنظمة.
    Mini-presentation on PPI and turnover UN عرض وجيز عن الأرقام القياسية لأسعار الإنتاج ودوران المنتجات
    Human resources management: vacancy and turnover rates UN إدارة الموارد البشرية: معدلات الشغور وتبديل الموظفين
    Ultimately, the Voorburg Group's discussions will focus on what the optimal methods should be -- given the conditions under which countries must measure prices and turnover/output. UN وفي نهاية المطاف، سوف تركز مناقشات الفريق على الطرق الأمثل الواجب اتباعها، في سياق الظروف التي يجب على البلدان في ظلها أن تقيس الأسعار ومعدل الدوران.
    It should be noted that the regular mobility and turnover of staff will continue to provide opportunities for the recruitment of new staff to both bring new talent into the Organization and improve the geographical and gender balance. UN وتجدر الإشارة إلى أن تنقل الموظفين ودورانهم المنتظمين سيستمران في توفير فرص استقدام موظفين جدد لجلب مواهب جديدة للمنظمة وأيضا لتحسين التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    In many cases the capacity developed within these bodies is lost as a result of administrative restructuring and turnover of personnel. UN وفي كثير من الحالات، تضيع القدرة المتحققة داخل هذه الهيئات نتيجة لإعادة الهيكلة الإدارية وتبدل الموظفين.
    They are also entitled to a portion of the income and turnover tax gathered. UN كما يحق لها الحصول على نسبة من عائدات ضرائب الدخل وأرقام الأعمال مجتمعةً.
    Despite continued efforts to accelerate the recruitment of personnel in peacekeeping missions, high vacancy and turnover rates continue to be observed. UN ما زالت المعدلات المرتفعة في شغور الوظائف وتناوب الموظفين ملحوظة على الرغم من الجهود التي لا تزال تبذل للتسريع من عجلة تعيين موظفين في بعثات حفظ السلام.
    Set 2: Production and turnover UN المجموعة 2: الإنتاج ورقم الأعمال
    Several critical business intelligence tools, and enhancing reports on staffing table management, gender balance and turnover were developed UN جرى تطوير عدة أدوات عمل ذكية هامة، وتحسين التقارير المتعلقة بـإدارة ملاك الموظفين والتوازن بين الجنسين وحركة الموظفين
    He or she will assist in determining what actions should be taken to respond to needs, taking into account existing vacancies, projected changes and turnover rates. UN وسوف يساعد في تحديد ما ينبغي اتخاذه من إجراءات لتلبية الاحتياجات مع مراعاة الشواغر الحالية، والتغيرات المتوقعة ومعدلات الدوران.
    The Department of Field Support noted that the action plans will set realistic targets to reduce timelines in the selection process, decrease high vacancy and turnover rates and ensure that proper recruitment timelines are established. UN ولاحظت إدارة الدعم الميداني أن خطط العمل تضع أهدافا واقعية لتخفيض المهلة الزمنية المطلوبة لعملية الاختيار وتقليل معدلات الشواغر العالية ومعدلات دوران الموظفين وكفالة وضع أطر زمنية مناسبة لعمليات التوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more