"and two of its protocols" - Translation from English to Arabic

    • واثنين من بروتوكولاتها
        
    • وإثنين من بروتوكولاتها
        
    • واثنين من البروتوكولات الملحقة بها
        
    • وعلى اثنين من بروتوكولاتها الإضافية
        
    Armenia is a party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its Protocols. UN فأرمينيا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واثنين من بروتوكولاتها.
    He welcomed the entry into force of the Convention and two of its Protocols and acknowledged the work of the United Nations Office on Drugs and Crime to promote their ratification. UN ورحب ممثل ايرلندا في كلمته بدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ وسلّم بما قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من عمل لترويج التصديق على تلك الصكوك.
    On that occasion, Malta will be depositing its ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its Protocols. UN وفي هذه المناسبة، ستقوم مالطة بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واثنين من بروتوكولاتها.
    46. As a signatory to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, her country welcomed the entry into force of the Convention and two of its Protocols. UN 46- ومضت قائلة إن بلدها، بوصفه دولة موقعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يرحب بدخول هذه الاتفاقية وإثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ.
    4. We welcome the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its Protocols. We call upon all States that have not yet done so to seek to ratify or accede to and implement the provisions of that Convention and its Protocols, as well as the provisions of the United Nations Convention against Corruption and the international instruments against terrorism. UN 4- نرحّب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وإثنين من بروتوكولاتها.() ونناشد جميع الدول التي لم تصدّق بعد على تلك الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أو تنضمّ إليها وتنفّذ أحكامها أن تسعى إلى التصديق عليها أو الانضمام إليها وتنفيذ أحكامها، وكذلك أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    In the area of international security, we have signed and ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime of 2000 and two of its Protocols. UN أما في مجال الأمن الدولي، فقد وقعنا وصدّقنا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية لعام 2000 واثنين من البروتوكولات الملحقة بها.
    In that respect, the Philippines had adopted a tough new law against trafficking in persons and had ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its Protocols. UN وفي هذا الشأن، سنت الفلبين قانونا صارما جديدا لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وصدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية واثنين من بروتوكولاتها.
    Upon the entry into force of the Convention and two of its Protocols, UNODC activities have begun to focus on the universal ratification of and full compliance with the instruments. UN وعند بدء نفاذ الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها بدأت أنشطة المكتب تركز على التصديق العالمي على تلك الصكوك وعلى كامل الامتثال لها.
    4. We welcome the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its Protocols. UN 4 - نرحب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واثنين من بروتوكولاتها().
    The representative of Algeria, speaking on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China, welcomed the entry into force of the Convention and two of its Protocols. UN 11- وتحدثت ممثلة الجزائر نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ77 والصين، فرحّبت بدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ.
    The representative of Morocco expressed his satisfaction at the entry into force of the Convention and two of its Protocols, noting that it reflected the political commitment of the international community to combat transnational organized crime. UN 21- وأعرب ممثل المغرب عن ارتياحه لدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ، مشيرا إلى أن ذلك يجسد الالتزام السياسي للمجتمع الدولي بشأن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    He reiterated the importance of the entry into force of the Convention and two of its Protocols as effective tools for international cooperation in combating transnational organized crime, which undermined the political, social and economic development of countries, as well as their stability and security. UN وأبرز مجددا أهمية بدء نفاذ الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها كأدوات فعّالة للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، التي تقوّض أسس التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلدان، كما تزعزع استقرارها وأمنها.
    4. We welcome the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its Protocols. UN 4 - نرحب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واثنين من بروتوكولاتها().
    The representative of Colombia, speaking on behalf of the Member States of the United Nations that are members of the Group of Latin American and Caribbean States, welcomed the entry into force of the Convention and two of its Protocols and expressed the hope that the entry into force of the Firearms Protocol would follow promptly. UN 15- وتحدث ممثل كولومبيا نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي فرحّب بدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ وأعرب عن أمله في أن يبدأ قريبا نفاذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    4. We welcome the entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its Protocols. We call upon all States that have not yet done so to seek to ratify or accede to and implement the provisions of that Convention and its Protocols, as well as the provisions of the United Nations Convention against Corruption and the international instruments against terrorism. UN 4- نرحّب ببدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وإثنين من بروتوكولاتها.() ونناشد جميع الدول التي لم تصدّق بعد على تلك الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أو تنضمّ إليها وتنفّذ أحكامها أن تسعى إلى التصديق عليها أو الانضمام إليها وتنفيذ أحكامها، وكذلك أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more