"and uncertainty" - Translation from English to Arabic

    • وعدم اليقين
        
    • وعدم التيقن
        
    • والشك
        
    • والغموض
        
    • والشكوك
        
    • وانعدام اليقين
        
    • والريبة
        
    • وعدم يقين
        
    • والحيرة
        
    • وحالة عدم اليقين
        
    • وغموض
        
    • وعدم التيقّن
        
    • واليقين
        
    • والقلق
        
    • وإدارة أوجه
        
    He remarked that market volatility and uncertainty still remained high, and as such, the strategic asset allocation must be monitored constantly. UN وأشارت إلى أن معدلي تقلب الأسواق وعدم اليقين لا يزالا مرتفعين، مما يستوجب المواظبة على رصد التوزيع الاستراتيجي للأصول.
    Principles for handling knowledge gaps and uncertainty ensuring that Platform products start on a sound and interoperable foundation UN مبادئ للتعامل مع الفجوات المعرفية وعدم اليقين تضمن إنطلاق منتجات المنبر من قاعدة سليمة وقابلة للتشغيل
    (v) Communicating information and uncertainty to decision makers and policymakers; UN إبلاغ المعلومات وعدم اليقين إلى متخذي القرار وراسمي السياسات؛
    These norms create a grey area in international law, which gives rise to a certain amount of instability and uncertainty. UN إذ تُحدِث هذه المعايير داخل القانون الدولي حيزاً غامضاً يعمل على إيجاد قدر من عدم الاستقرار وعدم التيقن.
    Security challenges continue to create worldwide havoc, fear and uncertainty. UN وتواصل التحديات الأمنية إثارة الفوضى الشديدة والخوف والشك في كل أنحاء العالم.
    Aid allocations by donors are also characterized by selectivity and uncertainty. UN كما تتسم المعونة التي تخصصها الجهات المانحة بالانتقائية وعدم اليقين.
    Unfortunately, space resources are limited and crowding brings with it the risk of collisions, congestion and uncertainty about future usability. UN غير أن الموارد الفضائية محدودة للأسف والتزاحم عليها يحمل معه مخاطر الاصطدام والاختناق وعدم اليقين بشأن المستقبل.
    Nevertheless, insecurity and uncertainty prevail. UN غير أن انعدام الأمن وعدم اليقين ما زالا منتشرين.
    This situation has generated a fundamental change in terms of market security, liquidity and uncertainty on investment planning. UN وأدى هذا الوضع إلى إحداث تغيير أساسي في تخطيط الاستثمار فيما يتعلق بأمن السوق والسيولة وعدم اليقين.
    Despite the Administration's best efforts to encourage returns, concerns about the area's security and uncertainty about its future legal status appear to have had a negative effect on returns. UN وعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها الإدارة لتشجيع عمليات العودة، يبدو أن المخاوف المتعلقة بأمن المنطقة وعدم اليقين بشأن وضعها القانوني المستقبلي قد خلّفت أثراً سلبياً على عمليات العودة.
    This introduces tension and uncertainty among poor families, increasing the human capital gap and reproducing poverty. UN ويؤدي ذلك إلى الشعور بالتوتر وعدم اليقين في أوساط الأسر الفقيرة، مما يزيد من فجوة رأس المال البشري ويضاعف الفقر.
    On the contrary, we must assume that prosperity leads to an increase of dissatisfaction and uncertainty, to egoism and a lack of solidarity. UN بل على العكس، ينبغي إن نفترض أن الرخاء يقود إلى زيادة عدم الرضا وعدم اليقين. والأنانية وفقدان التضامن.
    We live in times of change and uncertainty. UN إننا نعيش في أوقات تتسم بالتغير وعدم اليقين.
    Given the overall pessimism and uncertainty, many households may opt to save, rather than spend, most of these benefits. UN وبالنظر إلى حالة التشاؤم وعدم التيقن إجمالا، قد يقرر العديد من الأسر المعيشية ادخار معظم هذه الاستحقاقات بدلا من صرفها.
    Significant delays and uncertainty surrounding its approval have affected revenues, expenditure and investment projections. UN وأثر هذا التأخير الطويل وعدم التيقن من إقرارها على الإيرادات والنفقات وتوقعات الاستثمار.
    The recent wave of terror attacks and the havoc they have created worldwide have instilled a sense of fear and uncertainty. UN وغرست الموجة الجديدة من الهجمات والفوضى التي تسببت فيها شعورا بالخوف والشك.
    Given the delays and uncertainty experienced thus far, it is difficult to predict the electoral calendar over the next two years. UN ونظرا للتأخيرات والغموض السائد حتى الآن، يصعب التنبؤ بمواعيد الانتخابات على مدار السنتين القادمتين.
    Correspondingly, the long-term perspective for regional trade and investment is understandably fraught with risks and uncertainty. UN ومن المفهوم إذن أن يكون المنظور الطويل اﻷجل للتجارة والاستثمار اﻹقليميين محفوفاً بالكثير من المخاطر والشكوك.
    It may be efficient to choose a standard collaboratively, since this reduces the delay and uncertainty of a standards war. UN وقد يكون اختيار معيار عن طريق التعاون فعالاً، نظراً إلى أن ذلك يحد من التأخير وانعدام اليقين بشأن حرب تتعلق بالمعايير.
    The First Committee is meeting against a complex international backdrop marred by feelings of mistrust and uncertainty. UN تجتمع اللجنة الأولى في هذه الدورة في ظل مناخ دولي معقد، تشوبه مشاعر الشك والريبة.
    The euphoria and optimism that characterized Rio in 1992 have long since given way to disappointment and uncertainty. UN وقد تحول الحماس والتفاؤل، اللذان اتسم بهما مؤتمر ريو عام ١٩٩٢، الى خيبة أمل وعدم يقين.
    At a time of confusion and uncertainty, the value of cross-cultural understanding and communication cannot be underestimated. UN ولا يمكن الإقلال من أهمية قيمة التفاهم والاتصالات عبر الثقافات في وقت يسوده التخبط والحيرة.
    There are also the indirect additional charges associated with unreliable transport conditions and the high costs of delay and uncertainty for individuals, firms and the whole economy. UN وهناك أيضا المدفوعات اﻹضافية غير المباشرة المرتبطة بأحوال النقل غير الموثوق، وبارتفاع التكلفة الناجم عن التأخير وحالة عدم اليقين لدى اﻷفراد والشركات والاقتصاد بأكمله.
    27. The vacuum that exists at the level of treaty law, the inadequacy of existing norms and uncertainty regarding their legal interpretation have combined to create loopholes, thereby giving mercenary activities the appearance of being within the law. UN ٢٧ - ويوجد بطبيعة الحال فراغ على مستوى الاتفاقات يتمثل في نقص التشريعات وغموض تفسيرها القانوني مما يساعد على ظهور ثغرات تضفي على وجود المرتزقة طابعا قانونيا.
    Nevertheless, the Report finds that the most binding constraints to investment in most African countries are weak access to affordable finance, poor infrastructure, and risk and uncertainty. UN ومع ذلك يخلص التقرير إلى أن العائق الأشد أمام الاستثمار في معظم البلدان الأفريقية هو ضعف إمكانية الوصول إلى التمويل الميسور، وضعف البنية التحتية والمخاطر وعدم التيقّن.
    It was once believed that changes in Government would lead to instability and uncertainty. UN فقد كان يعتقد أن تغيير الحكومة قد يؤدي إلى انعدام الاستقرار واليقين.
    41. Following events in Sector West, most Serbs remaining in the Sector expressed fear and uncertainty over their future. UN ٤١ - عقب أحداث القطاع الغربي، أعرب معظم الصربيين الباقين في القطاع عن الخوف والقلق على مستقبلهم.
    - Reports prepared by the IPCC, including good practice guidance and uncertainty management for LULUCF and the technical report on the linkages between biodiversity and climate change;. UN `3` التقارير التي أعدها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بما في ذلك إرشادات عن الممارسات الجيدة وإدارة أوجه عدم اليقين فيما يخص استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة والتقرير التقني بشأن أوجه الترابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more