"and underground" - Translation from English to Arabic

    • والجوفية
        
    • وتحت سطح الأرض
        
    • التحت
        
    • وتحت الأرض
        
    • وفي باطن اﻷرض
        
    This part also regulates the quality of surface and underground waters and supplying the population with drinking water. UN وينظم هذا الباب أيضاً نوعية المياه السطحية والجوفية وتزويد السكان بمياه الشرب.
    Rational water utilization schemes for the development of surface and underground water-supply sources and other potential sources have to be supported by concurrent water conservation and wastage minimization measures. UN ولابد من دعم الخطط الرشيدة لاستغلال المياه من أجل تنمية مصادر المياه السطحية والجوفية والمصادر اﻷخرى المحتملة عن طريق تدابير لحفظ المياه وتخفيض الهدر الى الحد اﻷدنى، في آن معا.
    As a result, uncontrolled disposal of wastes on land increasingly leads to soil contamination, which threatens surface and underground waters. UN ونتيجة للتخلص من النفايات في اﻷرض بطريقة لا تخضع للمراقبة، فقد أدى هذا الى تلوث التربة بصورة متزايدة، مما يهدد المياه السطحية والجوفية.
    Breastfeeding women must not be obliged to work with lead and its toxic compounds and underground. UN ولا يجب أن تُلزم المرأة المرضعة بالعمل في مناولة الرصاص ومركباته السامة وتحت سطح الأرض.
    Children mining underwater and underground risk death by suffocation and asphyxiation. UN ويتعرض الأطفال العاملون في التعدين تحت الماء وتحت سطح الأرض لخطر الوفاة من جراء الاختناق.
    And the clients include local clubs and underground party venues. Open Subtitles و من ضمن الزبائن الملاهي المحلية و أماكن الاحتفال التحت الارضية
    Monitoring is carried out primarily by direct measurements at the injection point, and underground via 4D seismic analysis. UN ويتم الرصد بالدرجة الأولى من خلال قياسات مباشرة في موقع الحقن، وتحت الأرض بواسطة تحليل الهزات الرباعي الأبعاد.
    The rationale for including groundwater was that because the surface and underground waters formed a system of a unitary whole, human intervention at one point in such a system might have effects elsewhere within the same system. UN والأساس المنطقي لإدراج المياه الجوفية هو أنه لما كانت المياه السطحية والجوفية تشكل شبكة من كل واحد، فإن التدخل البشري في نقطة من تلك الشبكة يمكن أن تكون له آثار في مكان آخر من الشبكة نفسها.
    - National Water Research Centre: technical and applied studies on general policies for irrigation and drainage; and assessment of surface and underground water resources for their utilization in an efficient and cost-effective manner; UN - المركز الوطني للبحوث المائية: دراسات تقنية وتطبيقية بشأن السياسات العامة للري والصرف؛ تقييم موارد المياه السطحية والجوفية من أجل الاستفادة منها على نحو كفء فعال التكلفة؛
    - National Water Research Centre: technical and applied studies on general policies for irrigation and drainage; and assessment of surface and underground water resources for their utilization in an efficient and cost-effective manner; UN - المركز الوطني للبحوث المائية: دراسات تقنية وتطبيقية بشأن السياسات العامة للري والصرف؛ تقييم موارد المياه السطحية والجوفية من أجل الاستفادة منها على نحو كفء فعال التكلفة؛
    " Study the potential role of integration of surface and underground phases of water basins utilizing the stocks of water stored in groundwater formations in order to maintain a minimum supply under drought conditions. " UN " دراسة الدور المحتمل للتكامل بين المراحل السطحية والجوفية ﻷحواض المياه باستخدام أرصدة المياه المخزونة في تكوينات المياه الجوفية من أجل المحافظة على حد أدنى من اﻹمدادات في ظروف الجفاف " )٥٩(.
    78. In addition, IBWC Minute No. 289 establishes an agreement on the observation of the quality of surface and underground waters along the border between the two countries. UN 78 - وبالإضافة إلى ذلك، تقيم المذكرة رقم 289 للجنة اتفاقا على مراقبة نوعية المياه السطحية والجوفية على طول الحدود بين البلدين.
    9. Although Sierra Leone possesses sufficient water in the form of surface and underground water resources to serve its needs, it is estimated that only 12 per cent of the rural population have access to safe drinking water, while good sanitation facilities are estimated to be available to only 10 per cent. UN ٩ - وعلى الرغم من أن سيراليون تملك كمية كافية من المياه في شكل موارد للمياه السطحية والجوفية لتلبية احتياجاتها، تفيد التقديرات أن ١٢ في المائة فقط من سكان المناطق الريفية يحصلون على مياه مأمونة للشرب، في حين لا تتوافر المرافق الصحية الجيدة إلا لما يقدر بحوالي ١٠ في المائة.
    Deforestation has resulted from the use of nearby forests for fuelwood, and the depletion of surface and underground water has also occurred (Sessay and Mohamed, 1997). UN وقد نشأ عن ذلك أن اجتثت أشجار الغابات القريبة من تلك المخيمات لاستخدامها حطبا للوقود واستنزفت المياه السطحية والجوفية (سيساي ومحمد، 1997).
    (2) Detonation, which is used for munitions that cannot be destroyed by dismantling, is carried out in open pits in uninhabited, non-agricultural areas of open desert far from grazing lands and nature preserves and does not affect natural and underground water sources. UN 2 - التفجير وهي للذخائر التي لا يمكن إتلافها بطريقة التجزئة تتم هذه الطريقة في حفر مفتوحة موجودة في مناطق صحراوية واسعة وغير زراعية وغير مأهولة وبعيدة عن المراعي والمحميات الطبيعية ولا تؤثر على مصادر المياه الطبيعية والجوفية ومحمية وممنوع الدخول إليها لغير العاملين بها.
    4. Detonation, which is used for munitions that cannot be destroyed by dismantling, is carried out in open pits in uninhabited, non-agricultural areas of open desert far from grazing lands and nature preserves and does not affect natural and underground water sources. UN 4 - التفجير: يكون للذخائر التي لا يمكن إتلافها بطريقة التجزئة، وتستخدم هذه الطريقة في حفر مفتوحة موجودة في مناطق صحراوية واسعة غير زراعية وغير مأهولة وبعيدة عن المراعي والمحميات الطبيعية ولا تؤثر على مصادر المياه الطبيعية والجوفية ومحمية وممنوع الدخول إليها لغير العاملين بها.
    This intervention is being made also because our citizens -- and, indeed, those of other Pacific island countries -- have suffered and continue to suffer from the effects of the nuclear explosions conducted in the Pacific, which ceased only in 1996 after five decades of atmospheric and underground testing. UN بالإضافة إلى ذلك، نقوم بهذه المداخلة لأن مواطنينا - وفي الواقع مواطني بلدان منطقة المحيط الهادئ الجزرية الأخرى - قد عانوا وما زالوا يعانون من آثار التفجيرات النووية التي أجريت في المحيط الهادئ، ولم تتوقف إلا في عام 1996 وبعد خمسة عقود من التجارب في الجو وتحت سطح الأرض.
    All electronic components would be replaced, while non-electronic items, such as microphones, junction boxes and underground cabling, would be retained to minimize costs ($439,100). UN وسيستعاض عن جميع المكونات اﻹلكترونية في حين سيحتفظ بالبنود غير اﻹلكترونية من قبيل مكبرات الصوت وصناديق التوصيل والكبلات. التحت أرضية لتقليل التكاليف إلى أدنى حد )٠٠١ ٩٣٤ دولار(.
    Drugs, gambling, prostitution visible and invisible on the street and underground Open Subtitles المخدرات، القمار، الدعارة المرئي والمخفي على الشارع وتحت الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more