"and underlined" - Translation from English to Arabic

    • وأكدوا
        
    • وأكدا على
        
    • وأكّدوا
        
    • وشدّد على
        
    • وأبرزوا
        
    • وأكّد في الآخر
        
    • وأكَّد
        
    They also strongly condemned the attacks on UNAMID and underlined that all perpetrators must be held accountable. UN كما أدانوا بشدة الهجمات التي شنت على العملية المختلطة، وأكدوا على وجوب محاسبة جميع مرتكبيها.
    They also stressed the importance of the disarmament, demobilization and reintegration programme for long-term peace in Sierra Leone and underlined the need for availability of necessary resources for its success. UN وشددوا أيضا على أهمية برنامج السلام الطويل الأجل في سيراليون وأكدوا على لزوم توافر الموارد اللازمة لنجاحه.
    They also stressed the importance of the disarmament, demobilization and reintegration programme for long-term peace in Sierra Leone and underlined the need for availability of necessary resources for its success. UN وشددوا أيضا على أهمية برنامج السلام الطويل الأجل في سيراليون وأكدوا على لزوم توافر الموارد اللازمة لنجاحه.
    Both delegations expressed their satisfaction with the work of UNICEF in their countries and underlined their Government's commitment to children. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لأعمال اليونيسيف في بلديهما وأكدا على التزام حكومتيهما بحقوق الأطفال.
    They considered seaport and container control essential and underlined the importance of international cooperation in that regard. UN واعتبروا مراقبة الموانئ البحرية والحاويات ضرورة أساسية، وأكّدوا على أهمية التعاون الدولي في هذا الشأن.
    He hailed UNICEF efforts to improve management and planning and underlined the need for partnership at all levels in order to continue to achieve goals for children. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها اليونيسيف في سبيل تحسين الإدارة والتخطيط، وشدّد على الحاجة للشراكة على جميع المستويات من أجل مواصلة تحقيق أهداف لصالح الأطفال.
    Council members welcomed the road map and underlined the crucial role of the political process for ending the conflict in Darfur. UN ورحب أعضاء المجلس بخارطة الطريق وأبرزوا الدور الحاسم الذي تؤديه العملية السياسية في إنهاء الصراع في دارفور.
    Mandate-holders welcomed the briefing by the Secretariat and underlined the need for close cooperation and coordination. UN ورحَّب المكلفون بولايات بالمعلومات الموجزة المقدمة من الأمانة، وأكدوا على الحاجة إلى توثيق أواصر التعاون والتنسيق معها.
    Youth representatives stressed the need for youth inclusion in policymaking and underlined the importance of intergenerational dialogue. UN وشدد ممثلو الشباب على ضرورة إشراك الشباب في عملية صنع القرار، وأكدوا على أهمية الحوار بين الأجيال.
    They emphasized the importance of consistency in the use of agreed peacekeeping terminology and underlined that any discussion of the above should be done through the inter-governmental process; UN وشددوا على أهمية الاتساق في استخدام مصطلحات حفظ السلام المتفق عليها، وأكدوا أن أي مناقشة لما تقدم ذكره ينبغي أن تتم عبر عملية حكومية دولية.
    Council members welcomed the renewed political dialogue in Haiti and underlined the importance of holding elections before the end of the year. UN ورحب أعضاء المجلس بتجدد الحوار السياسي في هايتي، وأكدوا على أهمية إجراء الانتخابات قبل نهاية العام.
    They also condemned the renewed fighting in Jonglei and its impact on civilians, and underlined the need to prevent further clashes. UN ونددوا أيضا بتجدد القتال في جونقلي وأثره على المدنيين، وأكدوا ضرورة منع وقوع مزيد من الاشتباكات.
    Some members referred to the Government's poor security presence in the area and underlined its main responsibility to protect civilians. UN وأشار بعض الأعضاء إلى الوجود الأمني الضعيف للحكومة في المنطقة، وأكدوا مسؤوليتها الرئيسية عن حماية المدنيين.
    They also strongly condemned the attacks on UNAMID and underlined that all perpetrators must be held accountable. UN كما أدانوا بشدة الهجمات على العملية المختلطة وأكدوا على وجوب محاسبة جميع مرتكبيها.
    Council members expressed grave concern over the serious deterioration of the situation including the terrorist threat in Mali and underlined the urgency of addressing the crisis. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق الشديد إزاء التدهور الخطير للحالة، بما في ذلك التهديد الإرهابي في مالي، وأكدوا ضرورة التصدي للأزمة على وجه السرعة.
    Many Council members commended the work of the Sierra Leone configuration of the Peacebuilding Commission and underlined the complementarity of the configuration's own transition process with that of UNIPSIL. UN ونوّه العديد من أعضاء المجلس بعمل تشكيلة سيراليون التابعة للجنة بناء السلام، وأكدوا على تكامل العملية الانتقالية الخاصة بالتشكيلة مع العملية الانتقالية للمكتب المتكامل.
    Council members expressed grave concern over the serious deterioration of the situation, including the terrorist threat in Mali, and underlined the urgency of addressing the crisis. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق الشديد إزاء التدهور الخطير للحالة، بما في ذلك التهديد الإرهابي في مالي، وأكدوا ضرورة التصدي للأزمة على وجه السرعة.
    Both delegations expressed their satisfaction with the work of UNICEF in their countries and underlined their Government's commitment to children. UN وأعرب الوفدان عن ارتياحهما لأعمال اليونيسيف في بلديهما وأكدا على التزام حكومتيهما بحقوق الأطفال.
    Several speakers welcomed the re-establishment of the Independent Evaluation Unit of the Office and underlined the importance of its operational independence. UN 10- ورحّب عدّة متكلّمين بإعادة إنشاء وحدة التقييم المستقل في المكتب وأكّدوا على أهمية استقلال عملها.
    He stressed that asset recovery remained a challenging area, both in practical and political terms, and underlined the benefit of an analysis of past experiences drawn from both successful and unsuccessful asset recovery cases. UN وشدّد على أنَّ استرداد الموجودات لا يزال مجالا محفوفا بالصعاب من الناحيتين العملية والسياسية، وأبرز فائدة إجراء تحليل لتجارب الماضي المستمدّة من قضايا استرداد الموجودات الناجحة وغير الناجحة.
    They condemned the abduction of three Israeli youths, and underlined the assistance rendered by the Palestinian authorities in the search operation. UN وأدانوا اختطاف الشبان الإسرائيليين الثلاثة، وأبرزوا المساعدة التي تقدمها السلطات الفلسطينية في عملية التفتيش.
    To inform recovery efforts for earthquake-stricken Haiti, UNCTAD published two policy briefs that respectively, called for a cancellation of its debt, and underlined the importance of a new approach to international cooperation for rebuilding the country. UN وللإبلاغ عن جهود إعادة الإنعاش لصالح هايتي في أعقاب الزلزال الذي أصابها، نشر الأونكتاد موجزين من موجزات الدراسات دعا في أحدهما إلى إلغاء ديونها وأكّد في الآخر على أهمية اتباع نهج جديد بشأن التعاون الدولي من أجل إعادة بناء هذا البلد.
    He then explained the conditions for obtaining the freezing of assets in Switzerland and underlined that the Swiss authorities normally opted for direct enforcement of the foreign order. UN ثم قدَّم شرحاً لشروط تطبيق تجميد الموجودات في سويسرا، وأكَّد أن السلطات السويسرية عادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more