"and underscores the importance" - Translation from English to Arabic

    • وتؤكد أهمية
        
    • وتشدد على أهمية
        
    • ويشدد على أهمية
        
    • ويؤكد على أهمية
        
    • وتبرز أهمية
        
    Mexico expresses concern about the negative effects of the economic, commercial and financial embargo on the Cuban population, and underscores the importance of the General Assembly's appeals for the embargo against this country to be lifted once and for all. UN وتعرب المكسيك عن قلقها إزاء الآثار السلبية للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على الشعب الكوبي، وتؤكد أهمية النداءات الصادرة عن الجمعية العامة من أجل رفع الحصار المفروض على هذا الشعب نهائيا.
    Japan reiterates its serious concern about the proliferation risks posed by Iran's nuclear programme and underscores the importance of Iran's full and immediate compliance with its international obligations. UN وتؤكد اليابان مجددا قلقها الشديد إزاء مخاطر الانتشار النووي التي يشكلها برنامج إيران النووي وتؤكد أهمية امتثال إيران الكامل والفوري لالتزاماتها الدولية.
    The 2005 World Summit Outcome, adopted by the General Assembly in resolution 60/1, specifically accords priority to system-wide coherence and underscores the importance of environmental issues for sustainable development. UN وتولى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة في القرار 6/1 على وجه الخصوص أولوية للتنسيق على مستوى المنظومة، وتؤكد أهمية القضايا البيئية للتنمية المستدامة.
    The United States commends the role of the United Nations in previous elections and underscores the importance of United Nations assistance with the next round of partial national and local elections in Haiti. UN وتود الولايات المتحدة أن تشيد بدور الأمم المتحدة في الانتخابات السابقة وتشدد على أهمية مساعدة الأمم المتحدة في الجولة التالية من الانتخابات الوطنية والمحلية الجزئية في هايتي.
    The Advisory Committee continues to pursue this matter in its review of individual mission budgets and underscores the importance of intensified and sustained efforts to ensure the expeditious settlement of death and disability claims. UN وما انفكت اللجنة الاستشارية تتابع هذه المسألة في استعراضها لميزانيات فرادى البعثات وتشدد على أهمية بذل جهود مكثفة ومستمرة لكفالة التسوية السريعة للمطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز.
    It reaffirms in its preambular paragraphs the interrelated issues and decisions taken in various resolutions, and underscores the importance of forging decent work possibilities, particularly in view of the present financial and economic crisis. UN ويؤكد الإعلان مجددا في فقرات الديباجة المسائل المترابطة وما اتفق عليه في مختلف القرارات ويشدد على أهمية إيجاد فرص للعمل الشريف، وبخاصة في ظل الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    2. Commends UNDP for securing a predictable resource base from the core budget to support its independent evaluation function, and underscores the importance of ensuring quality through evidence-based evaluations and the continued independence of the Evaluation Office and its relationship with the Executive Board; UN 2 - يثني على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتأمينه قاعدة موارد يمكن التنبؤ بها من الميزانية الأساسية لدعم مهمة التقييم المستقل لديه، ويشدد على أهمية ضمان الجودة عن طريق تقييمات قائمة على الوقائع، كما يشدد على أهمية استمرار استقلال مكتب التقييم وعلاقته بالمجلس التنفيذي؛
    The EU condemns all forms of sexual violence and underscores the importance of integrating a gender perspective and the protection of children into conflict prevention. UN ويدين الاتحاد الأوروبي جميع أشكال العنف الجنسي، ويؤكد على أهمية إدراج المنظور الجنساني وحماية الأطفال في عملية منع الصراعات.
    Recognizing that mixed movements, in which people with various needs and circumstances use the same routes and means of transport, create challenges for States with regard to the needs of the different individuals, and underscores the importance of status determination and effective referral systems, UN وإذ يسلم بأن عمليات التنقل المختلطة التي يستخدم فيها أناس تتباين احتياجاتهم وظروفهم الطرق ووسائل النقل ذاتها تسبب تحديات للدول فيما يتعلق باحتياجات مختلف الأفراد، وتبرز أهمية تحديد وضعهم ووجود نظم توجيه فعالة،
    The Committee supports UN-Women efforts to date and underscores the importance of developing and implementing a formal integrated risk management strategy that focuses on results and identifies and addresses risk exposure throughout the Entity and in its external relationships. UN وتدعم اللجنة الجهود التي بذلتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة حتى الآن، وتؤكد أهمية وضع وتنفيذ استراتيجية رسمية متكاملة لإدارة المخاطر تركز على النتائج وتحدد حالات التعرض لتلك المخاطر وتعالجها على صعيد الكيان ككل وفي علاقاته الخارجية.
    Nevertheless, the capacity of Somali pirates to attack commercial vessels as far as 897 nautical miles (1,661 km) from the Somali coast is a worrying development and underscores the importance of continued naval escorts. UN بيد أن قدرات القراصنة الصوماليين على مهاجمة السفن التجارية على بعد يصل إلى 897 ميلاً بحرياً (661 1 كم) من الساحل الصومالي تمثل تطوراً مثيراً للقلق، وتؤكد أهمية استمرار الحراسة البحرية.
    2. Also welcomes the advancement of the universalization process of the Code of Conduct, and underscores the importance of making further efforts, at both the regional and the international levels, towards achieving universalization; UN 2 - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في إطار العملية الرامية إلى تصديق الجميع على مدونة قواعد السلوك، وتؤكد أهمية بذل مزيد من الجهود، سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي، من أجل تحقيق عالمية المدونة؛
    2. Also welcomes the advancement of the universalization process of the Code of Conduct, and underscores the importance of making further efforts, on both the regional and the international levels, towards achieving universalization; UN 2 - ترحب أيضا بالتقدم المحرز في إطار العملية الرامية إلى تصديق الجميع على مدونة قواعد السلوك، وتؤكد أهمية بذل مزيد من الجهود، سواء على الصعيد الإقليمي أو الدولي، من أجل تحقيق عالمية المدونة؛
    The Council mission underscores the importance of rigorous enforcement of the United Nations zero-tolerance policy on sexual exploitation and abuse and underscores the importance of thoroughly investigating and bringing to justice any personnel responsible for such misconduct. UN وتشدد البعثة على أهمية الإنفاذ الصارم لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وتؤكد أهمية إجراء تحقيق شامل وكفالة مثول أي موظف مسؤول عن هذا السلوك الشائن أمام العدالة.
    21. Notes with appreciation the programme policies established by the Executive Committee of the Programme of the High Commissioner, and underscores the importance of their implementation by the Office of the High Commissioner, implementing partners and other relevant organizations in order to ensure the provision of effective protection and humanitarian assistance to refugees; UN ١٢ - تلاحظ مع التقدير السياسات البرنامجية التي وضعتها اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، وتؤكد أهمية تنفيذها من جانب المفوضية والشركاء في التنفيذ والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة لكفالة توفير الحماية الفعالة والمساعدة اﻹنسانية للاجئين؛
    Malaysia reiterates its commitment to pursue the long-term goal of the total elimination of all nuclear weapons and underscores the importance of strengthening the multilateral approach towards disarmament. UN وتؤكد ماليزيا من جديد التزامها بمتابعة الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام على كافة الأسلحة النووية. وتشدد على أهمية تعزيز النهج المتعدد الأطراف إزاء نزع السلاح.
    The Movement regrets the lack of progress in implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and underscores the importance of an expeditious process leading to full implementation of that resolution. UN وتأسف الحركة لعدم إحراز تقدم في تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وتشدد على أهمية الشروع في عملية سريعة تؤدي إلى التنفيذ الكامل لذلك القرار.
    Nicaragua reiterates its strong commitment to the process of the revitalization and democratization of the General Assembly and underscores the importance of resolution 63/309. UN وتكرر نيكاراغوا تأكيد التزامها القوي بعملية تنشيط الجمعية العامة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها، وتشدد على أهمية القرار 63/309.
    2. Commends UNDP for securing a predictable resource base from the core budget to support its independent evaluation function, and underscores the importance of ensuring quality through evidence-based evaluations and the continued independence of the Evaluation Office and its relationship with the Executive Board; UN 2 - يثني على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتأمينه قاعدة موارد يمكن التنبؤ بها من الميزانية الأساسية لدعم مهمة التقييم المستقل لديه، ويشدد على أهمية ضمان الجودة عن طريق تقييمات قائمة على الوقائع، كما يشدد على أهمية استمرار استقلال مكتب التقييم وعلاقته بالمجلس التنفيذي؛
    The Conference reaffirms the statutory role of the Board of Governors and Director General of IAEA in relation to States' compliance with Safeguards Agreements, and underscores the importance of the Agency's access to the Security Council and other relevant organs of the United Nations, particularly though not exclusively in cases of non-compliance. UN ويعيد المؤتمر التأكيد على الدور القانوني لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام فيما يتعلق بامتثال الدول لاتفاقات الضمانات، ويشدد على أهمية أن يتاح للوكالة الاتصال بمجلس الأمن وغيره من أجهزة الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة بالموضوع، لا سيما في حالات عدم الامتثال، ودون الاقتصار على هذه الحالات.
    Commends UNDP for its progress in implementing the evaluation policy (2006/20), including the new practice of management responses, and underscores the importance of the continued independence of the Evaluation office and its relationship with the Executive Board; UN 2 - يثني على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لما أحرزه من تقدم في تنفيذ سياسة التقييم (2006/20)، بما في ذلك الممارسة الجديدة فيما يتعلق باستجابات الإدارة، ويشدد على أهمية استمرار استقلال مكتب التقييم وعلاقته بالمجلس التنفيذي؛
    4. Welcomes the strengthened support to national development and underscores the importance of capacity development and national ownership in further enhancing national development; UN 4 - يرحب بالدعم المعزز للتنمية الوطنية ويؤكد على أهمية تنمية القدرات والملكية الوطنية في زيادة تعزيز التنمية الوطنية؛
    Recognizing that mixed movements, in which people with various needs and circumstances use the same routes and means of transport, create challenges for States with regard to the needs of the different individuals, and underscores the importance of status determination and effective referral systems, UN وإذ يسلم بأن عمليات التنقل المختلطة التي يستخدم فيها أناس تتباين احتياجاتهم وظروفهم الطرق ووسائل النقل ذاتها تسبب تحديات للدول فيما يتعلق باحتياجات مختلف الأفراد، وتبرز أهمية تحديد وضعهم ووجود نظم توجيه فعالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more