"and unhcr in" - Translation from English to Arabic

    • والمفوضية في
        
    • ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • ومفوضية شؤون اللاجئين في
        
    • ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    However, the programme may be modified as a result of a joint programme review by Government authorities and UNHCR in June 1994. UN ومع ذلك، من الممكن تعديل هذا البرنامج في ضوء نتيجة استعراض مشترك للبرنامج تجريه سلطات الحكومة والمفوضية في حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    He underlined the cooperation between UNDP and UNHCR in early recovery projects and the need to take advantage of opportunities for joint programming and strengthening the response capacity of local actors. UN وأكد على التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية في مشاريع الإنعاش المبكر والحاجة إلى اغتنام الفرص للبرمجة المشتركة ودعم قدرة الأطراف المحلية الفاعلة على الاستجابة.
    One issue which received wide support was the need for enhanced cooperation among States, other actors and UNHCR in order to improve implementation. UN من القضايا التي حظيت بدعم كبير الحاجة إلى تعزيز التعاون بين الدول والجهات الفاعلة الأخرى والمفوضية في سبيل تحسين التنفيذ.
    This was attested by both military sources and UNHCR in Kinshasa, as well as by FAA in Luanda. UN وشهدت بذلك مصادر عسكرية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كينشاسا، وكذلك القوات المسلحة الأنغولية في لواندا.
    On several occasions, the Minister for Foreign Affairs of Morocco also conveyed his concern at the humanitarian situation of Saharans in the Tindouf refugee camps and the responsibility of Algeria and UNHCR in that regard. UN وفي مناسبات عديدة، أعرب وزير خارجية المغرب بدوره عن قلقه إزاء الوضع الإنساني للصحراويين في مخيمات تندوف للاجئين وأشار إلى مسؤولية الجزائر ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الشأن.
    Building upon previous missions and consultations between OAU and UNHCR in this area, an experienced UNHCR staff member was seconded to assist the OAU Conflict Division in developing parameters for describing potential or actual conflict situations. UN واستنادا إلى البعثات والمشاورات السابقة بين المنظمة والمفوضية في هذا المجال، جرى إعارة أحد موظفي المفوضية ذوي الخبرة إلى شعبة الصراعات بالمنظمة لوضع بارامترات لوصف حالات الصراع المحتملة أو الفعلية.
    At the International Conference on Return and Reintegration, co-chaired by the Government of Afghanistan and UNHCR in November 2008, returnee reintegration was included in the Afghanistan National Development Strategy. UN ولدى انعقاد المؤتمر الدولي للعودة وإعادة الإدماج، الذي ترأسته حكومة أفغانستان والمفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أُدرجت مسألة إعادة إدماج العائدين في استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    The importance of consultation between special procedures and UNHCR in the clarification or development of international standards which impacted upon the protection of refugees and asylum-seekers, in order to avoid any divergence or confusion in that regard, was underscored. UN وشدد ممثل المفوضية على أهمية إجراء مشاورات بين الإجراءات الخاصة والمفوضية في توضيح أو تطوير معايير دولية تؤثر في حماية اللاجئين وطالبي اللجوء، بغية تفادي أي اختلاف أو التباس في هذا الصدد.
    According to an agreement concluded between the Government of Colombia and UNHCR in January 1999, the Office will be providing its expertise to reinforce the legal, policy and institutional framework for internally displaced persons within this country. UN فوفقا لاتفاق تم ابرامه بين حكومة كولومبيا والمفوضية في كانون الثاني/يناير 1999، ستوفر المفوضية خبرتها لتعزيز الإطار القانوني وإطار السياسة العامة والإطار المؤسسي لصالح المشردين داخليا في هذا البلد.
    The substantial infrastructural and environmental rehabilitation programmes undertaken by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNHCR in the United Republic of Tanzania and the Democratic Republic of the Congo since 1994 are also relevant. UN كما أن البرامج الكبيرة ﻹعادة تأهيل الهياكل اﻷساسية والبيئة التي قام بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، ثم هذا البرنامج والمفوضية في جمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام ٤٩٩١ هي أيضاً برامج ذات صلة بالمسألة.
    73. IOM and UNHCR, in their joint annual consultations had discussed two main themes, return and security, and how to enhance their cooperation in those areas. UN ٧٣ - وقد ناقشت المنظمة الدولية للهجرة والمفوضية في مشاوراتهما السنوية المشتركة موضوعين رئيسيين العودة واﻷمن وكيفية تعزيز تعاونهما في المجالين.
    The substantial infrastructural and environmental rehabilitation programmes undertaken by UNDP and UNHCR in the United Republic of Tanzania and the Democratic Republic of the Congo since 1994 are also relevant. UN كما أن البرامج الكبيرة ﻹعادة تأهيل الهياكل اﻷساسية والبيئة التي قام بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمفوضية في جمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام ٤٩٩١ هي أيضاً برامج ذات صلة بالمسألة.
    Cooperation between OSCE and UNHCR in Croatia emphasizes issues affecting the return of refugees and internally displaced persons such as property restitution, tenancy rights, the monitoring of judicial procedures on war crimes, the security of returnees and the promotion of a framework for the protection of minorities. UN ويؤكد التعاون القائم بين المنظمة والمفوضية في كرواتيا على المسائل ذات التأثير على عودة اللاجئين والمشردين داخليا، مثل مسائل إعادة الممتلكات، وحقوق الحيازة، ورصد الإجراءات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب، وأمن العائدين، والتشجيع على إيجاد إطار لحماية الأقليات.
    At a meeting between the Government of Pakistan and UNHCR in July 2004, the two parties agreed to put together a joint plan for a census and registration of Afghans in Pakistan. UN وفي لقاء عقد بين حكومة باكستان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تموز/يوليه 2004، اتفق الطرفان على أن يضعا معا خطة مشتركة لإجراء إحصاء سكاني وتسجيل الأفغان في باكستان.
    On several occasions, Minister for Foreign Affairs of Morocco also conveyed his concern at the humanitarian situation of Saharans in the Tindouf refugee camps and the responsibility of Algeria and UNHCR in that regard. UN وفي مناسبات عديدة، أعرب وزير خارجية المغرب عن قلقه إزاء الوضع الإنساني للصحراويين في مخيمات تندوف للاجئين وأشار إلى مسؤولية الجزائر ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الشأن.
    He also reiterated his appreciation to the Government of the Sudan for its cooperation with UNICEF and UNHCR in the repatriation of 14 Ugandan children and 3 adults in March 1998. UN كما أعرب مجدداً عن تقديره لحكومة السودان على تعاونها مع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إعادة 14 طفلاً أوغندياً و3 أشخاص بالغين إلى وطنهم في آذار/مارس 1998.
    FAO has also continued to work closely with WFP and UNHCR in assisting refugees, internally displaced persons, returnees and host populations to improve their food security situation. UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة أيضا العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا والعائدين والسكان المضيفين على تحسين حالة أمنهم الغذائي.
    7. The 18 months to mid-2004 presented significant challenges for both States and UNHCR in securing and upholding international protection. UN 7 - وطُرحت، خلال فترة الثمانية عشر شهرا التي استمرت حتى منتصف عام 2004، تحديات هائلة أمام كل من الدول ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تأمين الحماية الدولية ودعمهــا.
    A critical 71 per cent of the population is now aware of the importance of timely birth registration for reducing tensions around citizenship claims through a project funded by the Fund and implemented by UNICEF, UNFPA and UNHCR in 371 communes. UN وتعي الآن نسبة كبيرة من السكان تبلغ 71 في المائة أهمية تسجيل المواليد في الوقت الملائم للحد من التوترات بشأن دعاوى المواطنة من خلال مشروع يموله الصندوق وينفذه كلٌ من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 371 بلدية.
    Pressure had to be applied by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNHCR in order for the relevant Bosnian and Federation of Bosnia and Herzegovina authorities to address the issue. UN ولذلك ينبغي أن يضغط مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل أن تعالج السلطات البوسنية وسلطات اتحاد البوسنة والهرسك المعنية هذه المسألة.
    Intense fighting in this region has blocked the main supply routes for humanitarian assistance into northern Bosnia, and the deliberate targeting of United Nations vehicles and personnel has further restricted the freedom of movement of UNPROFOR and UNHCR in the area. UN فقد أدى اندلاع القتال الشديد في هذه المنطقة الى قطع طرق الامداد الرئيسية لتوصيل المساعدة الانسانية الى شمال البوسنة، كما أدى استهداف مركبات وأفراد اﻷمم المتحدة باﻷعمال العدائية العمدية الى زيادة تقييد حرية قوة الحماية ومفوضية شؤون اللاجئين في التحرك في المنطقة.
    In this regard, the Special Rapporteur emphasizes the need for the Government to facilitate the repossession of property lost because of war-era legislation and illegal occupation and further recommends that the Government continue strengthening its cooperation with the OSCE and UNHCR in order to improve the effectiveness of the Return Programme. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المقرر الخاص ضرورة أن تسهل الحكومة استعادة الممتلكات المفقودة بفعل تشريعات زمن الحرب والشغل غير القانوني، كما يوصي بأن تستمر الحكومة في تعزيز تعاونها مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بحيث تزيد فاعلية برنامج العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more