"and united nations officials" - Translation from English to Arabic

    • ومسؤولي الأمم المتحدة
        
    • وموظفي الأمم المتحدة
        
    • والمسؤولين في الأمم المتحدة
        
    • ومسؤولو الأمم المتحدة
        
    • وبعض مسؤولي الأمم المتحدة
        
    • وموظفين باﻷمم المتحدة
        
    • ومسؤولين من الأمم المتحدة
        
    That would be discussed shortly in a meeting between parliamentarians and United Nations officials. UN وهذا سيُناقش قريباً في اجتماع بين البرلمانيين ومسؤولي الأمم المتحدة.
    In addition, it arranges video-conferences between groups and United Nations officials. UN وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي الأمم المتحدة.
    They had meetings in those places with many representatives of the Government, private individuals, diplomats and United Nations officials. UN وعقدوا اجتماعات في هذه الأماكن مع ممثلين كثيرين للحكومة وأفراد ودبلوماسيين وموظفي الأمم المتحدة.
    The recent terrorist attacks specifically targeting United Nations offices in Algiers and United Nations officials underscore the need for all Member States to work together to support the General Assembly's counter-terrorism efforts. UN والهجمات الإرهابية في الآونة الأخيرة التي استهدفت بالتحديد مكاتب الأمم المتحدة في الجزائر وموظفي الأمم المتحدة تؤكد ضرورة أن تعمل كل الدول الأعضاء معا لدعم جهود الجمعية العامة لمكافحة الإرهاب.
    He noted that briefings should not be limited to Government and United Nations officials. UN ولاحظ أن الإحاطات يجب ألا تكون مقصورة على الحكومات والمسؤولين في الأمم المتحدة.
    Government officials, civil society activists and United Nations officials with whom the Panel spoke in Liberia persistently lamented the growing number of violent incidents involving firearms. UN وقد أعرب المسؤولون الحكوميون ونشطاء المجتمع المدني ومسؤولو الأمم المتحدة الذين قابلهم الفريق في ليبريا عن أسفهم لتزايد عدد حوادث العنف التي تُستخدم فيها الأسلحة النارية.
    In addition, it arranges videoconferences between groups and United Nations officials. UN وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي الأمم المتحدة.
    In addition, it arranges videoconferences between groups and United Nations officials. UN وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي الأمم المتحدة.
    In addition, it arranges videoconferences between groups and United Nations officials. UN وفضلا عن ذلك، ترتب الوحدة لعقد مؤتمرات بالفيديو بين الجماعات ومسؤولي الأمم المتحدة.
    The forum had been attended by more than 100 students, academics, civil society representatives and United Nations officials. UN وقد حضر المنتدى أكثر من مائة من الطلاب والأكاديميين وممثلي المجتمع المدني ومسؤولي الأمم المتحدة.
    6. The Panel sought the active cooperation of government and United Nations officials during its investigations. UN 6 - وسعى الفريق إلى الحصول على التعاون الفعال من المسؤولين الحكوميين ومسؤولي الأمم المتحدة في التحقيقات التي أجراها.
    The Deputy is required to undertake high-level consultations, discussions and negotiations with senior-level representatives of Member States and United Nations officials on sensitive political issues that can have a far-reaching impact. UN ويتعين على النائب أن يجري مشاورات ومناقشات ومفاوضات على مستوى رفيع مع كبار ممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي الأمم المتحدة بشأن قضايا سياسية حساسة يمكن أن تترتب عليها آثار بعيدة المدى.
    The organization engages directly with the Member States and United Nations officials through two primary programmes: a delegation to the Human Rights Council and an advocacy conference. UN تعمل المنظمة بشكل مباشر مع الدول الأعضاء وموظفي الأمم المتحدة من خلال برنامجين رئيسيين: إرسال وفد إلى مجلس حقوق الإنسان وتنظيم مؤتمر دعوي.
    However, the Tribunal is concerned that locating such a court within the Arusha International Conference Centre premises would expose the Tribunal, and United Nations officials and staff, to serious security threats. UN غير محكمة رواندا تخشى من أن تؤدي استضافة تلك المحكمة في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا إلى تعريض محكمة رواندا ومسؤولي وموظفي الأمم المتحدة لتهديدات أمنية خطيرة.
    11. The Working Group notes the work currently under way in the General Assembly concerning a possible code of conduct for experts on mission and United Nations officials other than Secretariat staff. UN 11- وينوه الفريق العامل بالعمل الجاري حالياً في الجمعية العامة فيما يتعلق بإمكانية وضع مدونة قواعد سلوك للخبراء الموفدين في بعثات وموظفي الأمم المتحدة الرسميين غير موظفي الأمانة العامة.
    11. The Working Group notes the work currently under way in the General Assembly concerning a possible code of conduct for experts on mission and United Nations officials other than Secretariat staff. UN 11- وينوه الفريق العامل بالعمل الجاري حالياً في الجمعية العامة فيما يتعلق بإمكانية وضع مدونة قواعد سلوك للخبراء الموفدين في بعثات وموظفي الأمم المتحدة الرسميين غير موظفي الأمانة العامة.
    He noted that briefings should not be limited to Government and United Nations officials. UN ولاحظ أن الإحاطات يجب ألا تكون مقصورة على الحكومات والمسؤولين في الأمم المتحدة.
    Preceding this month's discussion, two important events have taken place -- the high-level brainstorming session in Geneva, on 19 and 20 February 2003, of senior representatives of the Group of Friends of the Secretary-General and United Nations officials, and the Sochi meeting between the Presidents of Russia and Georgia, on 6 and 7 March 2003 -- to give new impetus to the peace process in Abkhazia. UN سبق مناقشات هذا الشهر حدثان مهمان - اجتماع شحذ الأفكار الرفيع المستوى الذي عقد في جنيف في 19 و 20 شباط/فبراير 2003، لكبار ممثلي فريق أصدقاء الأمين العام والمسؤولين في الأمم المتحدة واجتماع سوشي بين رئيسي روسيا وجورجيا يومي 6 و 7 آذار/مارس 2003، لإعطاء دفعة جديدة لعملية السلام في أبخازيا.
    The segment includes a second cycle of lectures by senior members of delegations to the First Committee and United Nations officials, and regular attendance in meetings of the Committee. UN ويشمل هذا الجزء دورة ثانية من المحاضرات التي يلقيها كبار أعضاء الوفود لدى اللجنة الأولى ومسؤولو الأمم المتحدة إضافة إلى الانتظام في حضور اجتماعات اللجنة.
    Malaria experts and United Nations officials discussed the progress made by public-private partnerships towards achieving the Millennium Development Goal of halting and reversing the incidence of malaria by 2015. UN وناقش خبراء الملاريا ومسؤولو الأمم المتحدة التقدم الذي أحرزته شراكات القطاعين العام والخاص نحو بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في وقف الإصابة بالملاريا وعكس مسارها بحلول عام 2015.
    The Inspector notes with appreciation that some travel restrictions previously imposed on staff of certain missions and United Nations officials of certain nationalities in New York have recently been removed. UN 62- ويلاحظ المفتش بعين الرضى أن بعض القيود التي كانت مفروضة سابقاً على سفر موظفي بعض البعثات وبعض مسؤولي الأمم المتحدة من جنسيات معينة في نيويورك قد ألغيت مؤخراً().
    Eighteen professors, associate professors and lecturers from 16 countries met with training faculty consisting of professors, legal advisers and United Nations officials. UN وقد اجتمع زهاء ١٨ من اﻷساتذة واﻷساتذة المشاركين والمحاضرين من ١٦ بلدا مع هيئة تدريب رفيعة المستوى ضمت أساتذة ومستشارين قانونيين وموظفين باﻷمم المتحدة.
    50. At a meeting between the Transitional Federal Government and United Nations officials in Baidoa on 23 April, authorities gave reassurances that they would support the provision of humanitarian assistance and facilitate humanitarian access. UN 50 - وفي اجتماع عُقد بين الحكومة الاتحادية الانتقالية ومسؤولين من الأمم المتحدة في بيداوة يوم 23 نيسان/أبريل، قدمت السلطات ضمانات بأنها ستدعم توفير المساعدات الإنسانية وتسهل إيصال المساعدات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more