"and unodc in" - Translation from English to Arabic

    • ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في
        
    • ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في
        
    • والمكتب في مجال
        
    The same year, PRI participated with UNICEF and UNODC in an exploratory mission to Egypt, and published for UNICEF the results of a study in Nepal on the situation of juveniles in the criminal justice system. UN وفي السنة ذاتها شاركت المنظمة مع اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بعثة اطلاعية إلى مصر، ونشرت لليونيسيف نتائج دراسة أجريت في نيبال عن حالة الأحداث في نظام العدالة الجنائية.
    Five regional workshops were jointly organized by UNICEF and UNODC in Central and Eastern Europe, the Middle East, North Africa, South Asia and West Africa. UN واشتركت اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنظيم خمس حلقات عمل إقليمية في وسط أوروبا وشرقها، والشرق الأوسط، وشمال أفريقيا، وجنوب آسيا، وغرب أفريقيا.
    The Service will continue to assist all programme entities of the United Nations Office at Vienna and UNODC in the areas of programme planning, budgeting, implementation and reporting on the budget and financial management. UN وستواصل الدائرة مساعدة جميع الكيانات البرنامجية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط البرامج والميزنة وتنفيذ إدارة الميزانية والإدارة المالية والإبلاغ عن ذلك.
    The follow-up steps on the implementation of resolution 57/1 were discussed at a technical-level meeting between the Government of Thailand and UNODC in March 2014. UN ونُوقشت خطوات المتابعة لتنفيذ القرار 57/1 خلال اجتماع عُقد على المستوى التقني بين حكومة تايلند ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في آذار/مارس 2014.
    In addition, the recently concluded workshop on combating and preventing cybercrime in East Africa provided an opportunity for collaboration between the Institute and UNODC in organizing and implementing activities. UN وإلى جانب ذلك، أتاحت حلقةُ العمل حول مكافحة الجريمة السيبرانية ومنعها في شرق أفريقيا، التي اختُتمت في الآونة الأخيرة، فرصةً للتعاون بين المعهد والمكتب في مجال تنظيم الأنشطة وتنفيذها.
    He underlined that the effective implementation of comprehensive crime prevention strategies at the local, national and international levels would be seminal and that the role of regional organizations and UNODC in those endeavours could hardly be overestimated. UN وأكّد أن التنفيذ الفعّال لاستراتيجيات شاملة لمنع الجريمة على جميع المستويات، المحلي والوطني والدولي، سيشكّل عاملا مهما، وأن دور المنظمات الإقليمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذه الجهود لا يمكن المبالغة فيه.
    Relevant specialized training for prison management will be organized by the Ministry of Justice and UNODC in June. UN وستنظم وزارة العدل ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في حزيران/يونيه التدريب المتخصص ذا الصلة للمسؤولين عن إدارة السجون.
    The StAR Initiative is based on a formal agreement reached between the World Bank and UNODC in September 2007. UN 24- تستند المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة إلى اتفاق رسمي أُبرِم بين البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في أيلول/سبتمبر 2007.
    It will also continue to assist all programme entities of the United Nations Office at Vienna and UNODC in the areas of programme planning, budgeting, implementation and reporting on budget implementation and financial management. UN وستواصل أيضا تقديم المساعدة لجميع كيانات البرنامج التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجالات تخطيط البرامج والميزنة وأنشطة التنفيذ والإبلاغ المتعلقة بتنفيذ الميزانية والإدارة المالية.
    It supported the central role of the United Nations in counter-terrorism efforts and particularly appreciated the work of CTITF and UNODC in that regard. UN وهي تؤيد الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في جهود مكافحة الإرهاب، وتقدر بشكل خاص جهود فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا الصدد.
    15. The survey conducted by the Government of the Lao People's Democratic Republic and UNODC in 2004 showed that opium poppy cultivation declined by 45 per cent, to 6,600 ha -- a cumulative reduction of 75 per cent in six years. UN 15- وتشير الدراسة الاستقصائية التي أجرتها حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2004 إلى أن زراعة خشخاش الأفيون انخفضت بنسبة 45 في المائة إلى 600 6 هكتار، فبلغت نسبة الانخفاض الاجمالي خلال ست سنوات 75 في المائة.
    156. The Handbook on Combating Trafficking in Persons, published by IPU and UNODC in 2009, raises awareness and informs parliamentarians of what countries can do to combat human trafficking. UN 156 - ويعمق دليل مكافحة الاتجار بالبشر، الذي نشره الاتحاد ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2009 الوعي بهذه المسألة ويطلع البرلمانيين على ما يمكن للبلدان أن تقوم به في مكافحة الاتجار بالبشر.
    With the participation of the 14 United Nations organizations and UNODC in the " Delivering as One " initiative, the OP2 covers 100 per cent of programmes of specialized agencies and 100 per cent of the UNDAF 2006-2010. UN وبمشاركة 14 منظمة تابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مبادرة " توحيد الأداء " ، تغطي الخطة الموحدة 2 ما نسبته 100 في المائة من برامج الوكالات المتخصصة و100 في المائة من إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2006-2010.
    Such consultations are conducted within the framework of the management review of library services under the terms of General Assembly resolution 57/300, through the active participation of the United Nations Office at Vienna and UNODC in the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries, and are chaired by the Director, Outreach Division, of the Department of Public Information. UN وتنعقد تلك المشاورات في إطار الاستعراض الإداري لخدمات المكتبة بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 57/300، بمشاركة نشطة من مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة، تحت رئاسة مدير شعبة الاتصال بإدارة شؤون الإعلام.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the success of the United Nations Office at Vienna and UNODC in this regard had been achieved through a streamlined process, a partnership between all parties involved in the filling of vacancies (i.e. managers, members of the central review bodies, focal points for women, the Human Resources Management Service, heads of departments), training and a communications strategy. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أنّ نجاح مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال قد تحقق نتيجةً لعملية تبسيط والشراكة بين جميع الأطراف المعنية بملء الوظائف الشاغرة (أي المديرين وأعضاء هيئات الاستعراض المركزية ومنسقي شؤون المرأة ودائرة إدارة الموارد البشرية ورؤساء الإدارات)، والتدريب واعتماد استراتيجية في مجال الاتصالات.
    The document was discussed and reviewed by a group of experts convened by the United Nations Statistics Division and UNODC in Vienna in February 2013. UN وناقش فريق من الخبراء الوثيقة المذكورة أعلاه وراجعها خلال اجتماع عقدته شُعبة الأمم المتحدة للإحصاءات ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في فيينا في شباط/فبراير 2013.
    (b) Urging Member States to ensure further support, including financial support, to ECOWAS and UNODC in that effort; UN (ب) حثِّ الدول الأعضاء على كفالة تقديم مزيد من الدعم، بما فيه الدعم المالي، إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في هذه الجهود؛
    In that context, the pledge of 20 million euros made by the European Union for the ECOWAS operational plan and additional pledges made to the regional programme, as well as the major new partnership between the European Union, Nigeria and UNODC in the area of organized crime, human trafficking/smuggling of migrants, anti-corruption and justice sector reform will lead to a significant expansion of the programme. UN وفي هذا السياق، سيُوسّع نطاق البرنامج بشكل كبير بفضل التبرع المعلن الذي قدمه الاتحاد الأوروبي بمبلغ 20 مليون يورو للخطة التنفيذية لجماعة الإيكواس والتبرعات العلنية الأخرى المقدمة بشأن البرنامج الإقليمي، فضلا عن الشراكة الجديدة الكبرى التي أُقِيمت بين الاتحاد الأوروبي ونيجيريا والمكتب في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالبشر/تهريب المهاجرين ومكافحة الفساد وإصلاح قطاع العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more