"and unregistered" - Translation from English to Arabic

    • وغير المسجلة
        
    • وغير المسجلين
        
    • غير المسجلة
        
    • وغير المسجل
        
    • وغير مسجلة
        
    However, under the Land Code, there were two types of land: registered and unregistered. UN ومع ذلك، بموجب قانون الأرض، هناك نوعان من الأراضي: الأراضي المسجلة وغير المسجلة.
    39. In every economy there is a sector of unlicensed and unregistered businesses. UN ٣٩ - يوجد في كل اقتصاد قطاع من اﻷعمال التجارية غير المرخصة وغير المسجلة.
    Although the 2005 Regulations on Religious Affairs (RRA) protect in general religious belief, and the rights of registered religious organizations, it attempts to control the growth and scope of activities of both registered and unregistered religious groups. UN ورغم أن لائحة الشؤون الدينية لعام 2005 تحمي الاعتقاد الديني عموماً وحقوق المنظمات الدينية المسجلة، فإنها تحاول السيطرة على نمو ونطاق أنشطة المجموعات الدينية المسجلة وغير المسجلة معاً.
    Most Brazilian production is in the hands of unlicensed and unregistered garimpeiros or hand-miners. UN منقبون أو مشتغلون يدويا بالتعدين من غير المرخصين وغير المسجلين. وتبين التحقيقات البرازيلية أن البرازيل
    Both UNHCR-registered and unregistered asylum seekers, refugees and stateless persons are considered irregular migrants by most government agencies, in particular the Immigration Department and the RELA, who continue to arrest them for immigration offences. UN وتَعتبر أغلب الوكالات الحكومية، وخاصة إدارة الهجرة وأفرقة المتطوعين الماليزيين، طالبي اللجوء المسجلين بالمفوضية وغير المسجلين بها واللاجئين وعديمي الجنسية مهاجرين غير شرعيين.
    In some countries, early and forced marriage, polygamy and unregistered marriages continue to be of concern. UN وفي بعض البلدان، لا يزال الزواج المبكر والزواج القسري وتعدد الزوجات والزيجات غير المسجلة يُشكل مصدر قلق.
    She also stated that although the situation had much improved since 2007, individuals and religious communities, both registered and unregistered, remained under close scrutiny and still faced a number of difficulties when manifesting their freedom of religion or belief. UN وذكرت المقررة الخاصة أيضاً أنه على الرغم من تحسن الوضع بقدر كبير في تركمانستان منذ عام 2007، لايزال الأفراد والطوائف الدينية المسجل منها وغير المسجل يخضعون لرقابة مشددة ويواجهون عدداً من الصعوبات لدى تعبيرهم عن حريتهم الدينية أو العقائدية(117).
    The Committee urges the State party to uphold the freedom of religion enshrined in the State party's Constitution and respect the right of members of registered and unregistered religious groups to freely exercise their religion and culture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على احترام حرية الدين المنصوص عليها في دستورها واحترام حق أعضاء الجماعات الدينية المسجلة وغير المسجلة في ممارسة دينهم وثقافتهم بحرية.
    The Committee urges the State party to uphold the freedom of religion enshrined in the State party's Constitution and respect the right of members of registered and unregistered religious groups to freely exercise their religion and culture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على احترام حرية الدين المنصوص عليها في دستورها واحترام حق أعضاء الجماعات الدينية المسجلة وغير المسجلة في ممارسة دينهم وثقافتهم بحرية.
    Mexico further noted that, owing to the fact that undocumented and unregistered archaeological property was inevitably stolen in a clandestine manner, such information was often unavailable, which made it difficult for the Government to take action. UN وأشارت المكسيك كذلك إلى أن الممتلكات الأثرية غير الموثّقة وغير المسجلة تسرق حتما بطريقة سرية، ولذا لا تتوفر هذه المعلومات في أغلب الأحيان، مما يجعل أمر اتخاذ الإجراءات صعبا على الحكومة.
    The State party should accordingly respect the right of members of registered and unregistered religions to freely exercise their freedom of religion, and register religious groups who wish to be registered. UN وينبغي للدولة الطرف، تبعاً لذلك، احترام حق أفراد الأديان المسجلة وغير المسجلة في ممارسة حرية دينهم بحرية، كما ينبغي لها تسجيل المجموعات الدينية التي ترغب في ذلك.
    On 20 October 2005, the Ministry of Justice of Turkmenistan organized a meeting with the representatives of registered and unregistered religious groups and organizations. UN وفي 20 تشرين الأول 2005، نظمت وزارة العدل لتركمانستان اجتماعا مع ممثلي المجموعات والمنظمات الدينية المسجلة وغير المسجلة.
    By the act, the year 2004 was declared " a year of grace " intended to reduce the number of illicit and unregistered arms. UN وبموجب القانون، أعلنت سنة 2004 " سنة العفو " وغايتها خفض عدد الأسلحة غير المشروعة وغير المسجلة.
    63. States must halt the export and import of banned and unregistered pesticides from countries that prohibit their use in their own country as a case of environmental racism and environmental violence with proven and devastating impacts on reproductive and sexual health, in particular maternal and child health. UN 63 - ويجب على الدول أن تقوم بوقف تصدير واستيراد مبيدات الآفات المحظورة وغير المسجلة من البلدان التي تحظر استخدامها في بلدانها كحالة من العنصرية البيئية والعنف البيئي لما لها من آثار مدمرة على الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما على صحة الأم والطفل.
    This problem is particularly pronounced in the province of Kosovo-Metohija, where, according to the report commissioned by the United Nations Development Programme (UNDP), there are between 330,000 and 460,000 illegal and unregistered firearms. UN وهذه المشكلة واضحة بصورة خاصة في مقاطعة كوسوفو - ميتوهيا، حيث يوجد، وفقا لما ورد في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ما يتراوح بين 000 330 و 000 460 قطعة من الأسلحة النارية غير المشروعة وغير المسجلة.
    22. The Special Rapporteur on freedom of assembly and association has pointed out that the International Covenant on Civil and Political Rights does not make a distinction between registered and unregistered associations. UN 22 - وقد أشار المقرر الخاص المعني بحرية التجمع وتكوين الجمعيات إلى أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا يميز بين الجمعيات المسجلة وغير المسجلة().
    The Government should enforce laws against sex-selective abortion, female infanticide and abandonment of children and remove all legal disabilities from “out-of-plan” and unregistered children. UN وينبغي أن تنفذ الحكومة قوانين مكافحة اﻹجهاض الانتقائي القائم على أساس الجنس، وقتل البنات، وهجر اﻷطفال، وأن ترفع جميع المعوقات القانونية عن كاهل اﻷطفال " غير المشمولين في الخطة " وغير المسجلين.
    The Government should enforce laws against sex-selective abortion, female infanticide and abandonment of children and remove all legal disabilities from “out-of-plan” and unregistered children. UN وينبغي أن تنفذ الحكومة قوانين مكافحة اﻹجهاض الانتقائي القائم على أساس الجنس، وقتل البنات، وهجر اﻷطفال، وأن ترفع جميع المعوقات القانونية عن كاهل اﻷطفال " غير المشمولين في الخطة " وغير المسجلين.
    She requested further information on the ways in which States could allow civil society organizations and unregistered non-governmental organizations to play a greater role in electoral processes. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن الطرق التي يمكن أن تأخذ بها الحكومات للسماح بمنظمات المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية غير المسجلة بأن تلعب دوراً أكبر في العمليات الانتخابية.
    43. Jubilee Campaign stated that people of both registered and unregistered religious groups suffered from persecution. UN 43- وأشارت حملة اليوبيل إلى التضييق على الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات دينية مسجلة وغير مسجلة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more