"and unrestricted" - Translation from English to Arabic

    • وغير المقيد
        
    • ودون قيود
        
    • وغير المقيدة
        
    • وغير مقيد
        
    • وغير مقيدة
        
    • غير المقيد
        
    • غير المقيدة
        
    • وبدون قيود
        
    • أو قيود
        
    • وغير المقيَّد
        
    • ودون قيد
        
    • وغير المشروط
        
    • وغير مقيَّدة
        
    • أو المقيد
        
    • وغير المقيَّدة
        
    WMO facilitated free and unrestricted exchange of data for environmental protection. UN ويسّرت المنظمة التبادل الحر وغير المقيد للبيانات المتعلقة بحماية البيئة.
    The challenge is to provide free and unrestricted access to information and opportunities to secure a truly integrated society. UN والتحدي القائم هو توفير الوصول الحر وغير المقيد إلى المعلومات والفرص ﻹقامة مجتمع متكامل حقا.
    Free and unrestricted access for the facilitator to the parties is fundamental. UN ومن الأمور الجوهرية بالنسبة للوسيط وصوله إلى الأطراف بحرية ودون قيود.
    She suggested that the revised paragraph should state that the purpose of article 8 was to provide for the full and unrestricted international participation in public procurement, and should set out the limited situations in which participation could be restricted. UN ورأت أن النص المقترح ينبغي أن ينص على أن غرض المادة 8 هو النهوض بالمشاركة الدولية الكاملة وغير المقيدة في الاشتراء العمومي، وأن تبين الحالات المحددة التي يمكن فيها تقييد هذه المشاركة.
    The Security Council has established and reiterated that such access should be immediate, unconditional and unrestricted. UN وقد قرر مجلس اﻷمن وأكد مجددا أنه ينبغي أن يكون هذا الوصول فوريا وغير مشروط وغير مقيد.
    A demand to the French Government for access to the most comprehensive and unrestricted information on the nuclear explosions; UN مطالبة الحكومة الفرنسية بإتاحة الحصول على معلومات شاملة وغير مقيدة بشأن تفجيراتها النووية؛
    These include full and unrestricted access for those economies to international markets. UN وتتضمن هذه وصول تلك الاقتصادات الكامل غير المقيد إلى الأسواق الدولية.
    Moreover, full and unrestricted access to health services, including sexual and reproductive health, must be ensured. UN علاوة على ذلك، يجب ضمان الحصول الكامل وغير المقيد على الخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية.
    Welcome Trust Position Statement in support of open and unrestricted access to published research, 2007. UN بيان موقف صندوق الترحيب دعماً للوصول المتاح وغير المقيد إلى البحوث المنشورة، 2007.
    WMO promoted free and unrestricted exchange of data and scientific information on weather, climate and water among all its members. UN وروجت المنظمة للتبادل الحر وغير المقيد للبيانات والمعلومات العلمية عن الطقس والمناخ والمياه بين جميع أعضائها.
    Our common goal must be the unconditional and unrestricted extension of the Treaty. UN ويجب أن يتمثل هدفنا المشترك في التمديد غير المشروط وغير المقيد للمعاهدة.
    Whether in its statements or in practice, Singapore did not, owing to its vulnerability and limited resources, recognize an automatic and unrestricted right of asylum. UN وأضافت قائلة إن سنغافورة، نظرا لضعفها ومواردها المحدودة، لم تقر، سواء في بياناتها أو من الناحية العملية، بالحق التلقائي وغير المقيد في اللجوء.
    Immediate and unrestricted access to all sites was again demanded. UN وطُلب مرة أخرى السماح بالوصول إلى جميع المواقع فورا ودون قيود.
    The Conference should ensure that the products of the least developed countries were given free and unrestricted access to world markets. UN وينبغي أن يضمن المؤتمر منح منتجات أقل البلدان نموا الوصول إلى اﻷسواق العالمية بحرية ودون قيود.
    While the discussions have addressed a number of important issues, others remain to be resolved. They include the key issues of full and unrestricted freedom of movement for UNMIS, which is imperative for the fulfilment of its mandate and was previously agreed between the parties in the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي حين أن المناقشات قد تناولت عددا من المسائل المهمة، فإن هناك مسائل أخرى لا تزال بغير حلّ، منها المسائل الرئيسية المتعلقة بحرية التنقل الكاملة وغير المقيدة التي يتحتم توافرها للبعثة لكي تنجز ولايتها، والتي سبق أن اتفق عليها الطرفان في سياق اتفاق السلام الشامل.
    `these ratifications do not really contain any reservation, but merely a condition which suspends their effect; when they do come into force, their effect is quite normal and unrestricted. UN ' لا تتضمن هذه التصديقات في الحقيقة أي تحفظ، بل لا تتضمن إلا شرطاً يعلق أثرها؛ وعندما تصبح نافذة، فعلاً، يكون أثرها عاديا تماماً وغير مقيد.
    39. There was full and unrestricted freedom of expression in Venezuela. UN 39 - وحرية التعبير في فنزويلا كاملة وغير مقيدة.
    Secondly, we must promote a culture of timely and unrestricted early warning. UN ثانيا، يجب أن نعزز ثقافة للإنذار المبكر غير المقيد وفي الوقت المناسب.
    Distinction between Designated and unrestricted Fund Balances UN الفرق بين أرصدة الصناديق المخصصة وأرصدة الصناديق غير المقيدة
    The Committee urges the State party take steps to ensure the full and unrestricted enjoyment by all persons, including the Copts, of their right to take part in cultural life, including through the protection of places of worship. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ خطوات لضمان التمتع الكامل وبدون قيود لجميع الأشخاص، بمن فيهم الأقباط، بحقهم في المشاركة في الحياة الثقافية، بما في ذلك من خلال حماية أماكن العبادة.
    In the outcome, Iraq reaffirmed its obligations to secure immediate, unconditional and unrestricted access to all sites designated for inspection. UN وفي المحصلة، أعاد العراق تأكيد التزاماته بتأمين وصول المفتشين دون شروط أو قيود إلى جميع المناطق المعينة للتفتيش.
    States and international organizations should engage experts in identifying critical data sets needed for space weather services and research and adopt policies for the free and unrestricted sharing of critical space weather data from their space- and ground-based assets. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تُشرِك خبراء في العمل على تحديد مجموعات البيانات الحرِجة اللازمة لخدمات وأبحاث طقس الفضاء، وأن تعتمد سياسات عامة بشأن التشارك المجاني وغير المقيَّد في بيانات طقس الفضاء الحرِجة المستمدّة من مواردها الفضائية والأرضية.
    It is important that the humanitarian organizations have full and unrestricted access to them. UN ومن الضروري تمكين المنظمات اﻹنسانية من الوصول اليهم وصولا تاما ودون قيد.
    Please indicate what safeguards are in place to ensure that the Commission has immediate and unrestricted access to all places of detention. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن الضمانات القائمة التي تكفل للجنة الوطنية لحقوق الإنسان إمكانية الوصول الفوري وغير المشروط إلى جميع مراكز سلب الحرية.
    The State party should ensure that national and international monitors are granted permission to carry out regular, independent, unannounced and unrestricted visits to all places of detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل السماح للمراقبين الوطنيين والدوليين بإجراء زيارات منتظمة ومستقلة وغير معلن عنها وغير مقيَّدة لجميع أماكن الاحتجاز.
    It also requested the Executive Chairman of UNSCOM to visit Baghdad with a view to securing immediate, unconditional and unrestricted access to sites that the Commission wished to inspect as well as to engage in a forward-looking dialogue on other issues. UN كما طلب من الرئيس التنفيذي للبعثة الخاصة أن يزور بغداد لتأمين إمكانية الوصول الفوري غير المشروط أو المقيد للمواقع التي تود اللجنة تفقدها، فضلا عن الدخول في حوار استشرافي بشأن المسائل اﻷخرى.
    However, large and unrestricted flows of capital into local markets may limit the Government's ability to channel foreign purchases into the longer segment of the maturity curve, which could lead to the bundling of investments on the short end and increase rollover risks in the event of a sudden liquidity drawdown. UN بيد أن التدفقات الضخمة وغير المقيَّدة من رؤوس الأموال إلى الأسواق المحلية قد يحد من قدرة الحكومات على توجيه عمليات الشراء الأجنبية في اتجاه الجزء الأطول من منحنى استحقاق الديون، ما قد يؤدي إلى تراكم الاستثمارات في الجزء الأقصر منه وإلى زيادة مخاطر إعادة تمويل الديون في حال حصول سحب مفاجئ للسيولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more