"and unsustainable" - Translation from English to Arabic

    • غير المستدامة
        
    • وغير مستدام
        
    • وغير مستدامة
        
    • وغير المستدامة
        
    • وعدم استدامة
        
    • غير المستدام
        
    • ولا يمكن تحمله
        
    • بطريقة غير مستدامة
        
    • وغير القابلة للاستدامة
        
    • لا يمكن تحملها
        
    • نحو غير مستدام
        
    • بشكل لا يُطاق
        
    • القائمة على أساس غير مستدام
        
    • فيها ولا طاقة على تحملها
        
    • عديمة الجدوى وغير مضمونة الدوام
        
    Adverse impacts on economies, on the environment, including biological diversity, and on the livelihoods of at least 1 billion people and their cultural heritage are pressing challenges resulting from persisting deforestation and unsustainable practices. UN وتشكل الآثار السلبية على الاقتصادات والبيئة، بما فيها التنوع البيولوجي، وعلى أسباب معيشة ما لا يقل عن بليون شخص وتراثهم الثقافي، تحديات ملحة ناتجة عن استمرار إزالة الغابات والممارسات غير المستدامة.
    Many developing countries are just beginning to appreciate the ills of pollution and unsustainable developmental activities. UN ولم يبدأ كثير من البلدان النامية إلا مؤخرا في إدراك مخاطر التلوث واﻷنشطة اﻹنمائية غير المستدامة.
    Correcting these imbalances has proved costly and unsustainable in some cases, because of the limited resources available to our country. UN وتصحيح هـــذه الاختــلالات دلل على أنه باهظ التكلفة وغير مستدام في معظم الحالات، بسبب الموارد المتاحة المحدودة لبلدنا.
    There was unanimous agreement that the current situation was unacceptable and unsustainable. UN وكان هناك اتفاق بالإجماع على أن الحالة الراهنة غير مقبولة وغير مستدامة
    The major consumer and market outlets must reduce this illegal activity if we are to effectively eliminate this abhorrent and unsustainable practice. UN ويجب أن تحد منافذ الاستهلاك والأسواق الرئيسية هذا النشاط غير القانوني لكي نستأصل بشكل فعال هذه الممارسة البغيضة وغير المستدامة.
    Challenges include limited resources, a lack of political support, and unsustainable funding for disability programmes. UN وتشمل التحديات في هذا الصدد محدودية الموارد، والافتقار إلى الدعم السياسي، وعدم استدامة تمويل البرامج المتصلة بالإعاقة.
    This is largely due to clearing of lowland forest for permanent agriculture and unsustainable logging. UN ويرجع هذا إلى حد كبير إلى إزالة غابات الأراضي المنخفضة من أجل الزراعة الدائمة وقطع الأشجار غير المستدام.
    Poverty is the driving force in land degradation and unsustainable land use practices and forest resources utilization. UN والفقر هو القوة المحركة لتدهور الأراضي وللممارسات غير المستدامة لاستخدام الأرض واستغلال الموارد الحرجية.
    This is threatened, however, by the encroaching agricultural frontier and unsustainable practices. UN إلا أن هذا التنوع يهدده توسع رقعة الأراضي الزراعية والممارسات الزراعية غير المستدامة.
    :: Poor soils and unsustainable farming methods affect productivity and consumption levels in Africa. UN :: تؤثر التربة الفقيرة والأساليب الزراعية غير المستدامة على مستويات الإنتاجية والاستهلاك في أفريقيا.
    Large-scale mining is fundamentally extractive and unsustainable. UN والتعدين الواسع النطاق هو، أساسا، نشاط استخراجي وغير مستدام.
    This will happen even where shifting agriculture is an arduous, risky and unsustainable land use. UN وسيحدث ذلك حتى في المناطق التي تكون فيها الزراعة المتنقلة استخداما لﻷراضي شاقا ومحفوفا بالمخاطر وغير مستدام.
    Access to the newly recovered towns has relied heavily on air services, which renders humanitarian action expensive, unreliable and unsustainable. UN كما أن الوصول إلى البلدات المستعادة حديثا يعتمد اعتمادا كبيرا على الخدمات الجوية، مما يجعل العمل الإنساني باهظ التكاليف وغير مستدام ولا يمكن الاعتماد عليه.
    There was unanimous agreement that the current situation was unacceptable and unsustainable. UN وكان هناك اتفاق بالإجماع على أن الحالة الراهنة غير مقبولة وغير مستدامة.
    That was an unfair and unsustainable employment practice. UN وتعدّ هذه ممارسات توظيف غير عادلة وغير مستدامة.
    The contribution of intensive agricultural and unsustainable practices such as straw burning in air pollution is a cause of concern. UN وتساهم الممارسات الزراعية المكثفة وغير المستدامة كحرق القش في تلوث الهواء وتشكل مصدر قلق.
    Unbalanced, uncoordinated and unsustainable development remains an acute problem. UN ولا تزال التنمية غير المتوازنة وغير المنسقة وغير المستدامة مشكلة حادة تواجهها.
    Internally, large current account deficits and unsustainable bank lending in recent years pose threats to growth. UN وفيما يتعلق بالعوامل الداخلية، يشكل العجز الكبير في الحساب الجاري وعدم استدامة الإقراض المصرفي في السنوات الأخيرة تهديدات للنمو.
    Pressures from habitat loss, land use change and degradation, and unsustainable water use, reduced UN تخفيف الضغوط الناجمة عن فقدان الموئل، وتغيير استخدام الأراضي، وتدهور الأراضي، والاستخدام غير المستدام للمياه
    The expectation that unforeseen expenditures would always be absorbed within existing resources was ill-advised and unsustainable from a budgetary perspective. UN فتوقُع أن يتم دائما استيعاب النفقات غير المنظورة في حدود الموارد المتاحة ليس من الحكمة ولا يمكن تحمله من منظور الميزانية.
    Changes in biodiversity are the result of land degradation and unsustainable land management. UN وتأتي التغيرات الطارئة على التنوع البيولوجي نتيجة لتردي الأراضي وإدارة الأراضي بطريقة غير مستدامة.
    High and unsustainable prices for commodities and the actions of speculative investors in agricultural and non-agricultural commodity markets were having a negative impact on food security and the global economy. UN 54 - وتؤثر الأسعار المرتفعة وغير القابلة للاستدامة للسلع الأساسية، وتصرفات المستثمرين المضاربين في أسواق السلع الأساسية الزراعية وغير الزراعية، بشكل سلبي على الأمن الغذائي والاقتصاد العالمي.
    The removal of subsidies is entirely justified from an environmental point of view, as they encourage their excessive use and unsustainable overconsumption of well water. UN ولإلغاء الإعانات ما يبرره تماماً من وجهة نظر بيئية لأنها تشجع على الاستخدام المفرط للمبيدات والإسراف في استهلاك مياه الآبار بصورة لا يمكن تحملها.
    Those water shortages have been partially resolved by using desalinated water and unsustainable use of groundwater resources from both shallow and deep aquifers. UN وقد تم حل مشكلة نقص المياه هذه جزئيا باستخدام المياه المحلاة واستخدام موارد المياه الجوفية على نحو غير مستدام من مستودعات المياه الجوفية الضحلة والعميقة.
    Civil society groups and UNCTAD have been working on developing guidelines along these lines, based on lessons from the accumulation of unjust and unsustainable debt in the South, the predatory and reckless behaviour of banks and financial institutions exposed in the recent financial crisis, and the " moral hazard " feature of private finance. UN وقد انكبت فئات المجتمع المدني مع الأونكتاد على وضع مبادئ توجيهية وفقاً لهذه الخطوط، على أساس العبر المستخلصة من تراكم الديون التي لا عدل فيها ولا طاقة على تحملها في الجنوب، والتصرف الشرس المتهور للمصارف والمؤسسات المالية الذي انكشف في الأزمة المالية الأخيرة، ومن خاصية " الخطر المعنوي " للتمويل الخاص.
    An ICT strategy that is not aligned with the organization's business needs is both unfeasible and unsustainable. UN فاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي لا تتفق واحتياجات مشاريع المؤسسة المعنية إنما هي عديمة الجدوى وغير مضمونة الدوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more