"and until the end" - Translation from English to Arabic

    • وحتى نهاية
        
    Since the inception of this partnership in 1998 and until the end of 2003, a total of $563 million had been allocated to fund 292 projects with activities in 121 countries and involving 35 United Nations entities. UN ومنذ إقامة هذه الشراكة في عام 1998 وحتى نهاية عام 2003، تم تخصيص ما مجموعه 563 مليون دولار لتمويل 292 مشروعا تمارس نشاطها في 121 بلدا وشمل ذلك 35 كيانا تابعا للأمم المتحدة.
    Until the end of the Fourth Meeting of States Parties: Zambia, and until the end of the Fifth Meeting of States Parties: Costa Rica; UN حتى نهاية الاجتماع الرابع للدول الأطراف: زامبيا، وحتى نهاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف: كوستاريكا؛
    Until the end of the Fourth Meeting of States Parties: Portugal, and until the end of the Fifth Meeting of States Parties: Ghana; UN حتى نهاية الاجتماع الرابع للدول الأطراف: البرتغال، وحتى نهاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف: غانا؛
    Until the end of the Fourth Meeting of States Parties: Bosnia and Herzegovina, and until the end of the Fifth Meeting of States Parties: Afghanistan; UN حتى نهاية الاجتماع الرابع للدول الأطراف: البوسنة والهرسك، وحتى نهاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف: أفغانستان؛
    Until the end of the Fourth Meeting of States Parties: Croatia, and until the end of the Fifth Meeting of States Parties: Spain; UN حتى نهاية الاجتماع الرابع للدول الأطراف: كرواتيا، وحتى نهاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف: إسبانيا؛
    Until the end of the Fourth Meeting of States Parties: Mexico, and until the end of the Fifth Meeting of States Parties: Sweden; UN حتى نهاية الاجتماع الرابع للدول الأطراف: المكسيك، وحتى نهاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف: السويد؛
    The Executive Committee will elect its officers to serve as of the day following the end of the sixty-third annual plenary session and until the end of the sixty-fourth plenary session: Chairperson, Vice-Chairperson and Rapporteur. UN ستنتخب اللجنة التنفيذية أعضاء مكتبها للعمل ابتداءً من اليوم التالي لنهاية الدورة العامة السنوية الثالثة والستين وحتى نهاية الدورة العامة الرابعة والستين: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر.
    Until the end of the Fourth Meeting of States Parties: Ireland, and until the end of the Fifth Meeting of States Parties: Lao People's Democratic Republic; UN حتى نهاية الاجتماع الرابع للدول الأطراف: آيرلندا، وحتى نهاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف: جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية؛
    Since then and until the end of February 1998 he was reported as disappeared. UN ومنذ ذلك الحين وحتى نهاية شباط/فبراير 1998، أٌبلغ عنه بأنه مفقود.
    During pregnancy and until the end of a four-month period after childbirth, the employment relationship of female employees may not be terminated with legal effect. UN 257- وأثناء الحمل وحتى نهاية فترة من أربعة أشهر بعد الولادة، لا يجوز إنهاء علاقة الموظفات بالعمل بأثر قانوني.
    Subsequently and until the end of the reporting period, exit from the West Bank and Gaza Strip remained severely restricted, and staff members who were residents of East Jerusalem were prevented from entering the Gaza Strip. UN وحتى نهاية الفترة المستعرضة، بقي الخروج من الضفة الغربية وقطاع غزة محظورا بشكل صارم، ومُنع الموظفون المقيمون في القدس الشرقية من الدخول إلى قطاع غزة.
    The Executive Committee will elect its officers to serve as of the day following the end of the 56th annual plenary session and until the end of the 57th plenary session: Chairman, ViceChairman and Rapporteur. UN ستنتخب اللجنة التنفيذية أعضاء مكتبها للعمل ابتداءً من اليوم التالي لنهاية الدورية العامة السنوية السادسة والخمسين وحتى نهاية الدورة العامة السابعة والخمسين: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر.
    By virtue of the powers vested in me by article 48 of our Constitution, as of today, and until the end of the crisis, I will take such measures as the circumstances may warrant. UN وسأتخذ ابتداءا من اليوم وحتى نهاية الأزمة وبموجب السلطات التي تخولني إياها المادة 48 من الدستور جميع التدابير التي تقتضيها الظروف.
    and until the end of my life can't sleep with you? Open Subtitles وحتى نهاية حياتي لم أستطع أن أنام معك
    The main purpose of the transitional government is to govern during transition and to form a constituent assembly that will draft a new and final democratic constitution. We are concerned that the transitional government will continue to govern the country after a democratic constitution is finalized, and until the end of the century. UN والغرض اﻷساسي من الحكومة الانتقالية هو الحكم خلال الفترة الانتقالية وإنشاء جمعية تأسيسية تضع دستورا جديدا ديمقراطيا نهائيا، ونحن يساورنا القلق إزاء كون الحكومة الانتقالية ستواصل حكم البلاد بعد استكمال الدستور الديمقراطي وحتى نهاية هذا القرن.
    Until the end of the Fourth Meeting of States Parties (Zambia), and until the end of the Fifth Meeting of States Parties (State Party); UN حتى نهاية الاجتماع الرابع للدول الأطراف (زامبيا)، وحتى نهاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف (الدولة الطرف)؛
    Until the end of the Fourth Meeting of States Parties (Portugal), and until the end of the Fifth Meeting of States Parties (State Party); UN حتى نهاية الاجتماع الرابع للدول الأطراف (البرتغال)، وحتى نهاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف (الدولة الطرف)؛
    Until the end of the Fourth Meeting of States Parties (Bosnia and Herzegovina), and until the end of the Fifth Meeting of States Parties (State Party); UN حتى نهاية الاجتماع الرابع للدول الأطراف (البوسنة والهرسك)، وحتى نهاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف (الدولة الطرف)؛
    Until the end of the Fourth Meeting of States Parties (Ireland), and until the end of the Fifth Meeting of States Parties (State Party); UN حتى نهاية الاجتماع الرابع للدول الأطراف (آيرلندا)، وحتى نهاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف (الدولة الطرف)؛
    Until the end of the Fourth Meeting of States Parties (Croatia), and until the end of the Fifth Meeting of States Parties (State Party); UN حتى نهاية الاجتماع الرابع للدول الأطراف (كرواتيا)، وحتى نهاية الاجتماع الخامس للدول الأطراف (الدولة الطرف)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more