"and unwanted pregnancies" - Translation from English to Arabic

    • والحمل غير المرغوب فيه
        
    • وحالات الحمل غير المرغوب فيها
        
    • ومنع الحمل غير المرغوب فيه
        
    • وحالات الحمل غير المرغوب فيه
        
    However, it is concerned about the limited access to sexual and reproductive health and family planning services, resulting in reportedly high incidences of teenage and unwanted pregnancies. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء محدودية إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وتنظيم الأسرة مما يؤدي، مثلما يتردد، إلى ارتفاع حالات الحمل في صفوف المراهقين والحمل غير المرغوب فيه.
    There exist in the United States polygamist sects whose members abuse female minors, including subjecting them to forced marriages and unwanted pregnancies. UN وفي الولايات المتحدة طوائف تمارس تعدد الزوجات يعتدي أفرادها على القاصرات، بما في ذلك إخضاعهن للزواج القسري والحمل غير المرغوب فيه.
    Owing to this circumstance, it is impossible to trace a link between early and unwanted pregnancies and abortions and early marriage. UN وبسبب هذا الظرف، من المستحيل العثور على أداة ربط بين حالات الحمل المبكر والحمل غير المرغوب فيه وحالات الإجهاض والزواج المبكر.
    It reinforces subordination of women and further promotes sexual abuse which leads to injury, HIV infection and unwanted pregnancies. UN فهو يعزز تبعية المرأة ويشجع أيضاً على الإيذاء الجنسي الذي يؤدي إلى الضرر، والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وحالات الحمل غير المرغوب فيها.
    152. Special attention is paid to sex education, family planning, prevention of STDs and unwanted pregnancies. UN ١٥٢ - ويولى اهتمام خاص للتربية الجنسية وتنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومنع الحمل غير المرغوب فيه.
    Such rapes put them at risk of both HIV/STI infection and unwanted pregnancies. UN وتُعرضهن أعمال الاغتصاب تلك إلى خطر الإصابة بالفيروس/الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والحمل غير المرغوب فيه.
    The Centre provides young people around the country with on-the-job training in communication and provides education about preventing HIV/AIDS and unwanted pregnancies. UN ويزود المركز الشباب في جميع أنحاء البلاد بالتدريب أثناء العمل في مجال الاتصالات ويوفر التثقيف في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز والحمل غير المرغوب فيه.
    Conflict increased women's vulnerability to sexual violence and rape and put them at risk for sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, and unwanted pregnancies. UN وقد زادت الصراعات من تعرض النساء للعنف الجنسي والاغتصاب وكذلك لمخاطر الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحمل غير المرغوب فيه.
    A great deal of information is broadcast on Congolese radio and television, often in the national languages and in the form of sketches, e.g. by ACBEF on family planning and by PMRU on the importance of the use of condoms as a means of preventing AIDS and unwanted pregnancies. UN وقد أذيعت معلومات كثيرة على الراديو والتليفزيون الكونغوليين باللغات الوطنية غالبا وعلى هيئة اسكتشات كما هو الحال بالنسبة لتنظيم الأسرة أو أهمية استخدام الموانع من أجل مكافحة الإيدز والحمل غير المرغوب فيه.
    We are facing the largest youth generation in history, and we have a common responsibility to secure reproductive rights and universal access to reproductive services, and to prevent and stem the spread of sexually transmitted infections, HIV/AIDS, and unwanted pregnancies. UN نحن نواجه أكبر جيل من الشباب في تاريخ البشرية، وتقع على عاتقنا مسؤولية مشتركة عن كفالة حقوق الصحة الإنجابية وضمان حرية الوصول الشامل إلى خدمات الصحة الإنجابية ومنع وكبح انتشار الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي والإيدز والحمل غير المرغوب فيه.
    491. The Committee is concerned that insufficient attention has been given to adolescent health issues, particularly reproductive health concerns, which is reflected in the large number of teenage and unwanted pregnancies. UN 491- تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية الاهتمام بالقضايا المتعلقة بصحة المراهقين، وخاصة الشواغل المتعلقة بالصحة الإنجابية، الأمر الذي يعكسه العدد الكبير من حالات حمل المراهقات والحمل غير المرغوب فيه.
    The Committee is also concerned about the slow progress in reducing maternal mortality and about the inadequate access to sexual and reproductive health-care services, including family planning, which reportedly results in high incidence of teenage and unwanted pregnancies. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء بطء التقدم في الحد من الوفيات النفاسية وعدم كفاية فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الحمل في أوساط المراهقات والحمل غير المرغوب فيه.
    The Congolese women had been constantly exposed to the risks of contagion by the HIV/AIDS virus and unwanted pregnancies. UN وتعرضت المرأة الكونغوية على الدوام لمخاطر العدوى من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسبة )اﻹيدز( والحمل غير المرغوب فيه.
    10. Some Governments have ensured that female survivors of sexual violence, including adolescents, can receive comprehensive post-rape care to deal with possible HIV and other sexually transmitted infection and unwanted pregnancies. UN 10 - وتكفل بعض الحكومات تلقي الناجيات من العنف الجنسي، بمن فيهن المراهقات، رعاية شاملة بعد الاغتصاب لمعالجة احتمال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والحمل غير المرغوب فيه.
    (e) Develop programmes to facilitate community discussion of strategies for protecting women and young girls from sexually transmitted diseases, including HIV infection, violence and unwanted pregnancies and for ensuring an equitable sharing of the burden of care created by the epidemic; UN )ﻫ( وضع برامج لتيسير مناقشة المجتمع المحلي لاستراتيجية حماية المرأة والفتاة من الاصابة باﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وحمايتها من العنف والحمل غير المرغوب فيه ولضمان المشاركة على نحو متكافئ في تحمل عبء الرعاية الناجم عن الاصابة بهذا الوباء؛
    CEDAW was concerned by the limited access to sexual and reproductive health and family planning services, resulting in high incidences of teenage and unwanted pregnancies. UN 49- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء محدودية إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، بما يؤدي إلى درجة مرتفعة من حدوث حالات الحمل بين المراهقات والحمل غير المرغوب فيه(91).
    The marketing of these two medicines is intended to prevent a large number of the abortions and unwanted pregnancies resulting from unprotected sexual relations (broken condom, forgotten pill, etc.) UN وسيسمح عرض هذين الدوائين في السوق بتجنب العديد من حالات اﻹجهاض والحمل غير المرغوب فيه في حالة علاقة جنسية سواء كانت أو لم تكن محمية. )انفتاق وسيلة لمنع، إهمال أخذ الحبوب...(.
    Such activity increases their vulnerability to sexual exploitation and abuse, HIV/sexually transmitted infections and unwanted pregnancies. UN ويزيد هذا النشاط من ضعفهن إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وحالات الحمل غير المرغوب فيها.
    423. Also noteworthy are the measures being taken to prevent drug consumption by women and to avoid related consequences of drug abuse, such as the contraction of HIV and other sexually transmitted diseases and unwanted pregnancies, through cooperation with the Foundation for Help against Drug Addiction and through the dissemination of information on this subject to women. UN 423- ومما يجدر ذكره أيضاً أن التدابير التي تتخذ للوقاية من تعاطي المرأة للمخدرات وتفادي العواقب المتصلة بسوء استعمال المخدرات، مثل الإصابة بالإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسياً وحالات الحمل غير المرغوب فيها وذلك من خلال التعاون مع مؤسسة المساعدة على مكافحة الإدمان على المخدرات وبتعميم المعلومات عن هذا الموضوع في صفوف النساء.
    To improve interventions targeted at ethnic minority groups, the Danish NGO, AIDS Foundation, runs an ethnic secretariat called Cross-Over which is publicly funded and works towards strengthening ethnic equality in the area of HIV/AIDS, other STIs and unwanted pregnancies. UN ولتحسين المساعدات التي تستهدف فئات الأقليات العرقية، تدير المنظمة الدانمركية غير الحكومية، مؤسسة " مكافحة الأيدز " (AIDS Foundation)، أمانة معنية بالشؤون الإثنية باسم " التواصل " (Cross-Over)، تتلقى تمويلا حكوميا، وتسعى لتعزيز المساواة بين القوميات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وغير ذلك من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، وحالات الحمل غير المرغوب فيها.
    This suggests that the campaigns promoting condoms as a way of preventing both sexually transmitted diseases (including HIV infection) and unwanted pregnancies have had a higher impact among adolescents living in the developed world than among those living in the developing world. UN ويشير هذا إلى أن حملات الترويج للرفالات كوسيلة لمنع الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي (ومن بينها الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية) ومنع الحمل غير المرغوب فيه كان لها تأثير أكبر على المراهقين الذين يعيشون في العالم المتقدم النمو من تأثيرها على من يعيشون في العالم النامي.
    In addition to physical violence, an increase in sexually transmitted diseases, including human immunodeficiency virus/ acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), and unwanted pregnancies continues to affect women and girls. UN وفضلا عن العنــــف الجســـدي لا تزال هناك زيادة في الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحالات الحمل غير المرغوب فيه التي تؤثر على النساء والبنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more