I assure you, Mr. President, of my delegation's full and unwavering support as we move forward. | UN | وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، دعم وفد بلدي الكامل والثابت بينما نمضي قدما. |
Grenada maintains its staunch and unwavering stance in the fight against terrorism, illicit drugs, weapons and human trafficking. | UN | وتتمسك غرينادا بموقفها القوي والثابت إزاء الحرب ضد الإرهاب والمخدرات غير المشروعة والأسلحة والاتجار بالبشر. |
I wish to reiterate my Government's continued and unwavering support, cooperation and solidarity with the people and Government of Cuba. | UN | أود أن أؤكد مجددا تأييـد حكومة بلدي المستمر والثابت لكوبا شعبا وحكومة، وتعاونها وتضامنها معها. |
For our part, Indonesia's commitment to achieving all MDG targets is strong and unwavering. | UN | ومن جهتنا، فإن التزام إندونيسيا بتحقيق جميع غايات الأهداف الإنمائية للألفية قوي وثابت. |
This is a demonstration of the firm and unwavering position of the Kyrgyz Republic on matters of nuclear disarmament. | UN | وهذا دليل على الموقف الثابت والراسخ لجمهورية قيرغيزستان إزاء مسائل نزع السلاح النووي. |
Our common efforts against these and other threats must be universal, consistent, systematic and unwavering. | UN | ولا بد أن تكون جهودنا المشتركة لمكافحة تلك التهديدات وغيرها شاملة ومتسقة ومنظمة وثابتة. |
The common and unwavering stand of the international community against apartheid complemented the valiant struggle of the victims of apartheid. | UN | إن الموقف المشترك والثابت الذي اتخذه المجتمع الدولي ضد الفصل العنصري أكمل النضال الشجاع الذي خاضه ضحايا الفصل العنصري. |
In the same spirit, I would like to reaffirm Greece's full and unwavering commitment to the purposes and principles of the Organization within the context of international cooperation and solidarity. | UN | ومن المنطلق نفسه، أود أن أؤكد من جديد التزام اليونان التام والثابت بمقاصد المنظمة ومبادئها في سياق التعاون والتضامن الدوليين. |
Mexico will continue its enthusiastic and unwavering support for the peace processes in Central America and congratulates the parties involved, which are making progress along the path of dialogue and negotiation. | UN | وستواصل المكسيك تأييدها المتحمس والثابت لعمليات السلم في أمريكا الوسطى، وتهنئ اﻷطراف المعنية التي تحرز التقدم على سبيل الحوار والتفاوض. |
Senegal is pleased that the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction continues to enjoy the strong and unwavering support of Member States. | UN | ويسر السنغال أن اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لا تزال تحظى بالتأييد القوي والثابت من الدول الأعضاء. |
I conclude by reaffirming the Republic of Korea's steadfast and unwavering support for the untiring efforts of the Court to achieve the ideal of peace under the rule of law. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإعراب مجددا عن تأييد جمهورية كوريا الراسخ والثابت للجهود الدؤوبة التي تبذلها المحكمة بغية تحقيق المثل الأعلى للسلام في ظل سيادة القانون. |
Similar strong and unwavering support for the ICPD agenda was evident in Bangkok, Thailand, at the Fifth Asian and Pacific Population Conference, and at the recently concluded thirty-sixth session of the Commission on Population and Development. | UN | وقد تجلى نفس الدعم القوي والثابت لجدول أعمال المؤتمر في بانكوك، تايلند، في مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ، وفي الدورة السادسة والثلاثين للجنة السكان والتنمية التي اختُتمت مؤخرا. |
That is in line with Mr. Sharon's long and unwavering record of ferociously opposing any kind of peace with the Palestinians that might lead to the restoration of their rights, including the establishment of a viable, contiguous Palestinian State. | UN | وذلك يتماشى مع سجل السيد شارون الطويل والثابت في المعارضة الشرسة لأي نوع مـــن السلام مع الفلسطينيين قد يؤدي إلى إعادة حقوقهم، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية مجاورة قادرة على البقاء. |
India has a long-standing and unwavering commitment to nuclear disarmament and the global elimination of nuclear weapons. | UN | وللهند التزام قديم وثابت بنزع السلاح النووي وبالقضاء العالمي على الأسلحة النووية. |
That is also the clear and unwavering position of the Palestinian leadership and the Palestinian Authority. | UN | وهناك موقف واضح وثابت للقيادة الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في هذا المجال. |
The Tribunal wishes to express its gratitude to the Netherlands Government and is confident that it may continue to count on its steady and unwavering support. | UN | وتود المحكمة أن تعرب عن امتنانها للحكومة الهولندية واثقة من أنها ستواصل الاعتماد على دعمها المتواصل والراسخ. |
Democracy, including regular elections and a multiparty system, and the rule of law are goals that need constant and unwavering attention by the Palestinian Authority, together with the Palestinian institutions and people. | UN | وتحقيق الديمقراطية، بما في ذلك إجراء انتخابات منتظمة وإنشاء نظام متعدد اﻷحزاب وفرض سيادة القانون، هو هدف يستوجب عناية مستمرة وثابتة من السلطة الفلسطينية والمؤسسات الفلسطينية والشعب الفلسطيني. |
I would like to conclude by assuring the Assembly and the Secretary-General of the support and unwavering cooperation of my delegation. | UN | أود أن أختتم كلمتي بأن أؤكد للجمعية وللأمين العام دعم وفد بلدي وتعاونه الذي لا يتزعزع. |
However, the global nature of the phenomenon required the active and unwavering participation of the whole international community on the basis of the principle of shared responsibility. | UN | بيد أن الطابع العالمي لهذه الظاهرة يقتضي مشاركة فعالة ودؤوبة من المجتمع الدولي بأسره على أساس مبادئ تقاسم المسؤولية. |
As members of the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Organization of the Islamic Conference and other international organizations, the countries of Central Asia enjoy the broad and unwavering support of the international community in their opposition to international terrorism, organized crime and drug trafficking. | UN | وبلدان آسيا الوسطى، التي هي أعضاء في اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وغيرها من المنظمات الدولية، تحظى في مكافحتها لﻹرهاب الدولي والجريمة المنظمة والمخدرات بدعم واسع وراسخ من المجتمع الدولي. |
In that regard, the OIC reiterates its firm and unwavering support for the just cause of Palestine. | UN | وفي ذلك الصدد، تكرر منظمة المؤتمر الإسلامي دعمها الثابت والقاطع لقضية فلسطين العادلة. |
I have no doubt that she will demonstrate a dynamic and unwavering commitment to serve women and girls worldwide. | UN | ولا يساورني أدنى شك في أنها ستظهر التزاماً قوياً وثابتاً بخدمة النساء والفتيات حول العالم. |
Above all, however, we will continue to provide the International Criminal Court with our strong and unwavering support. | UN | ومع ذلك، فإننا سنواصل، قبل كل شيء، دعم المحكمة الجنائية الدولية دعما قويا وثابتا. |
Romania’s commitment to its strategic goals of European and Atlantic integration is steady and unwavering. | UN | إن التزام رومانيا بأهدافها الاستراتيجية لتحقيق اندماج أوروبي وأطلسي ثابت ولا يتزعزع. |