"and urge those" - Translation from English to Arabic

    • ونحث
        
    • ويحثون
        
    With regard to children and armed conflict, we call for their full protection and urge those responsible to desist from using and recruiting them. UN وفيما يتعلق بالأطفال والصراع المسلح، ننادي بحمايتهم حماية كاملة ونحث المسؤولين على الإقلاع عن استخدامهم وتجنيدهم.
    We commend this achievement and urge those countries that have not yet signed to do so as soon as possible. UN ونحن نثني على هذا الانجاز، ونحث البلدان التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    We commend countries that have deposited instruments of accession to the agreement and urge those remaining to accelerate the processes leading to ratification and accession, with a view to advancing the full operationalization of the think tank as soon as possible. UN ونثني على البلدان التي أودعت صكوك انضمامها إلى الاتفاق، ونحث البلدان المتبقية على أن تعجل خطى العملية المؤدية إلى التصديق والانضمام، بغية التفعيل الكامل لمَجمْع الفكر في أقرب وقت ممكن.
    We also welcome the new ratifications of the United Nations Fish Stocks Agreement and urge those States that have not yet done so to also ratify that important agreement. UN ونرحب بالتصديقات الجديدة على اتفاق الأمم المتحدة الخاص بالأرصدة السمكية ونحث الدول التي لم تصدق على ذلك الاتفاق الهام بعد على أن تفعل ذلك.
    14. Express their gratitude to those States that have extended invitations to him to visit their countries and urge those from whom he has solicited an invitation to respond positively to his request, UN 14 - يعربون عن امتنانهم لجميع الدول التي وجهت الدعوة له لزيارة بلدانها ويحثون الدول التي التمس منها الدعوة على أن ترد على طلبه بشكل إيجابي؛
    We welcome the ratification of the Convention today by our neighbouring country, Denmark, and urge those States that still have not ratified the Convention to do so in order to achieve the ultimate goal of universal participation. UN ونرحب بالمصادقة عليها اليوم من قبل جارتنا الدانمرك، ونحث الدول التي لم تصادق عليها حتى الآن أن تفعل ذلك لكي تبلغ هدفها النهائي وهو المشاركة العالمية.
    We call for the total cessation of all nuclear tests and urge those nations that have not done so to sign the Nuclear Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN كما أننا ندعو إلى الوقف الكلي لجميع التجارب النووية ونحث الدول التي لم توقع بعد على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تفعل ذلك.
    In this regard, we welcome the entry into force of the Chemical Weapons Convention, and urge those States which have not yet acceded to the Convention, including North Korea, to do so at the earliest date. UN وفي هذا المجال، نرحب بدخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ، ونحث الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد، ومن بينها كوريا الشمالية، على القيام بذلك في أبكر وقت.
    We congratulate the Conference on Disarmament on the completion of the CTBT and urge those States that have nuclear weapons or nuclear power plants to sign and to ratify it. UN ونهنئ مؤتمر نزع السلاح على إنجاز معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية ونحث الدول التي تمتلك أسلحة نووية أو مصانع للطاقة النووية على التوقيع على هذه المعاهدة والمصادقة عليها.
    14. We reaffirm the importance of achieving the universality of the Treaty and urge those States that are not parties thereto to accede to it without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 14 - ونؤكد من جديد على أهمية تحقيق عالمية المعاهدة، ونحث الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وبلا شروط.
    5. We reaffirm the importance of achieving the universality of the NPT and urge those States that are not parties thereto to accede to the Treaty without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 5- نعيد تأكيدنا على أهمية التوصل إلى عالمية معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ونحث الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها دون إبطاء أو شروط بوصفها دول غير نووية؛
    In this regard, we welcome the news of Cuba's intention to accede to the NPT and urge those few countries still outside the Treaty to follow Cuba's example and accede as non-nuclear weapon States as soon as possible. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالأنباء المتعلقة بنية كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ونحث البلدان القليلة التي ما زالت خارج هذه المعاهدة على أن تحذو حذو كوبا وأن تنضم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أسرع وقت ممكن.
    We affirm the importance of the early realisation of the universal adherence to the multilaterally negotiated instruments on the elimination of WMD, and urge those states not yet party to these instruments to accede to them as soon as possible. UN ونؤكد أهمية التبكير في الإسراع بتحقيق الانضمام العالمي إلى الصكوك التي تم التفاوض الجماعي بشأنها والتي تتعلق بالقضاء على أسلحة الدمار الشامل، ونحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في هذه الصكوك على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    The confirmation of the effectiveness and the broadening of the adherence to the Treaty would speed up the process of reduction and elimination of nuclear arsenals, and would further enhance international security. We express our satisfaction with the growing number of parties to the Treaty and urge those States which have not yet done so to adhere to the Treaty as soon as possible. UN والتأكيد على فعالية المعاهدة وتوسيع نطاق التقيد بها أمران من شأنهما أن يعجلا بعملية تخفيض الترسانات النووية والقضاء عليها، وأن يزيدا من تعزيز اﻷمن الدولي، ونعرب عن ارتياحنا لتزايد عدد اﻷطراف في المعاهدة، ونحث الدول التي لم تنضم الى المعاهدة بعد أن تفعل ذلك في أسرع وقت.
    14. We reaffirm the importance of achieving the universality of the NPT and urge those States that are not parties thereto to accede to the Treaty without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 14 - ونؤكد من جديد على أهمية تحقيق عالمية المعاهدة، ونحث الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة على الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية دون إبطاء وبلا شروط.
    5. We reaffirm the importance of achieving the universality of the NPT and urge those States that are not parties thereto to accede to the Treaty without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 5 - نعيد تأكيدنا على أهمية التوصل إلى عالمية معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ونحث الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها دون إبطاء أو شروط بوصفها دول غير نووية؛
    5. We reaffirm the importance of achieving the universality of the NPT and urge those States that are not parties thereto to accede to the Treaty without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 5 - نعيد تأكيدنا على أهمية التوصل إلى عالمية معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ونحث الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها دون إبطاء أو شروط بوصفها دول غير نووية؛
    We reaffirm the value of extradition as an essential tool in combating terrorism, and urge those States that have received requests for the extradition of terrorists made by States members of our Community to give them due consideration in strict adherence to the applicable legal framework. UN ونعيد تأكيد قيمة تسليم المجرمين باعتباره أداة ضرورية لمكافحة الإرهاب، ونحث الدول التي تلقت طلبات لتسليم إرهابيين من دول أعضاء في جماعتنا، على أن تولي تلك الطلبات ما تستحقه من عناية مع الالتزام الدقيق بالإطار القانوني المعمول به.
    89. Strongly urge those developed countries that have pledged to achieve the target of 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance by 2015, and urge those developed countries that have not yet done so, to make additional concrete efforts to fulfil their commitments in this regard; UN 89 - نحث بقوة البلدان المتقدمة النمو التي تعهدت بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015 على بذل جهود ملموسة إضافية للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد، ونحث البلدان المتقدمة النمو التي لم تحقق هذا الهدف بعد على القيام بذلك؛
    Reaffirm the value of extradition as an essential tool for combating terrorism, and urge those States that have received terrorism-related extradition requests from States members of CELAC to give them due consideration, in strict compliance with the applicable legal framework; UN ويؤكدون على أهمية تسليم المجرمين باعتباره أداة أساسية في مكافحة الإرهاب، ويحثون الدول التي تلقت طلبات تسليم الإرهابيين المقدمة من الدول الأعضاء في جماعتنا، على النظر فيها على النحو الواجب للامتثال الكامل بالإطار القانوني الساري؛
    13. Welcome the self-assessment checklist developed by UNODC for the collection of information on the implementation of the Convention and urge those States Parties that have not yet done so to comply with their legal obligation to provide the required information to the Conference of the States Parties, using the above-mentioned checklist; UN 13- يرحّبون بالقائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي وضعها المكتب لجمع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقية ويحثون الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزامها القانوني بتقديم المعلومات المطلوبة إلى مؤتمر الدول الأطراف، على الوفاء به باستخدام القائمة المرجعية المذكورة أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more