"and urged all parties to" - Translation from English to Arabic

    • وحثوا جميع الأطراف على
        
    • وحث جميع الأطراف على
        
    • وتحث جميع الأطراف على
        
    • ويحث جميع الأطراف على
        
    • وهي تحث جميع الأطراف على
        
    • وحثت جميع الأطراف في
        
    Council members further commended regional efforts, including the Arab Peace Initiative, and urged all parties to refrain from the use of violence and help ease the humanitarian situation in the occupied territories. UN وأثنى أعضاء المجلس كذلك على الجهود الإقليمية، بما في ذلك مبادرة السلام العربية، وحثوا جميع الأطراف على الامتناع عن استخدام العنف والمساعدة في تيسير الحالة الإنسانية في الأراضي المحتلة.
    They underlined the need for the political resolution of the crisis and urged all parties to engage in the peace negotiations in Libreville under the auspices of ECCAS. UN وشددوا على ضرورة التوصل إلى حل سياسي للأزمة، وحثوا جميع الأطراف على الاشتراك في مفاوضات السلام في ليبرفيل تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    :: Expressed grave concern over continued violence and insecurity in Darfur, and urged all parties to immediately cease hostilities and act upon their commitment to uphold a ceasefire without delay; UN :: الإعراب عن الانشغال البالغ لاستمرار العنف وانعدام الأمن في دارفور، وحث جميع الأطراف على الإيقاف الفوري للعمليات العدائية، وعلى ضرورة التزامهم بوقف إطلاق النار دون تأخير.
    He called for respect for the constitutional order and democratic rule, and urged all parties to refrain from violence and to work together towards a peaceful and lasting resolution of their differences. UN ودعا إلى احترام النظام الدستوري والحكم الديمقراطي وحث جميع الأطراف على أن تتجنب العنف وعلى العمل معاً من أجل إيجاد حل سلمي ودائم لخلافاتها.
    The Group would therefore seek clarification in informal consultations, and urged all parties to promptly find a solution. UN ولهذا تطلب المجموعة عرض إيضاحات لهذه المسألة في مشاورات غير رسمية، وتحث جميع الأطراف على إيجاد حل فورا.
    It actively supported the preparation of a draft comprehensive convention on international terrorism and urged all parties to take a constructive approach to resolving the outstanding issues and to strive for its early adoption. UN ويؤيد وفده بنشاط إعداد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ويحث جميع الأطراف على اتباع نهج بنّاء في تسوية المسائل العالقة، والعمل جاهدة على اعتماد هذا المشروع مبكرا.
    They underlined the need for a political resolution of the crisis and urged all parties to engage in the peace negotiations in Libreville under the auspices of the Economic Community of Central African States. UN وشددوا على ضرورة التوصل إلى حل سياسي للأزمة، وحثوا جميع الأطراف على الاشتراك في مفاوضات السلام في ليبرفيل تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    At the closed consultations that followed, members of the Council welcomed the successful conduct of the elections, expressed their concern in view of reports on the armed clashes in some regions of the country and urged all parties to refrain from violence. UN وخلال المشاورات المغلقة التي تلت ذلك، رحب أعضاء المجلس بإجراء الانتخابات بنجاح، وأبدوا قلقهم إزاء التقارير التي تفيد بحدوث اشتباكات مسلحة في بعض مناطق البلد، وحثوا جميع الأطراف على الامتناع عن العنف.
    Council members expressed their concern about the risk of insurgence of civil war and urged all parties to show utmost restraint to prevent it and to resolve their differences peacefully. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء خطر نشوب حرب أهلية وحثوا جميع الأطراف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس لمنع نشوبها، وحل خلافاتهم بالطرق السلمية.
    Members of the Council also expressed concern at the restrictions imposed on the work of humanitarian organizations and urged all parties to facilitate the delivery of humanitarian aid to all those in need. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق تجاه القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية وحثوا جميع الأطراف على تيسير إيصال المساعدات الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها.
    Council members reiterated their strong support for the facilitator of the Arusha process, Nelson Mandela, and urged all parties to fully cooperate with him in order to reach a peace agreement as soon as possible. UN وأكد أعضاء المجلس مجدداً تأييدهم القوي لنيلسون مانديلا، منسق عملية أروشا للسلام، وحثوا جميع الأطراف على التعاون الكامل معه من أجل التوصل إلى اتفاق بأسرع ما يمكن.
    Members of the Council also expressed concern at the restrictions imposed on the work of humanitarian organizations and urged all parties to facilitate the delivery of humanitarian aid to all those in need. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق تجاه القيود المفروضة على عمل المنظمات الإنسانية وحثوا جميع الأطراف على تيسير إيصال المساعدات الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها.
    The Council expressed deep concern over the recent escalation of violence and urged all parties to resume dialogue with the transitional federal institutions and to strictly comply with the arms embargo and avoid any further destabilization. UN وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التصعيد الأخير في أعمال العنف، وحث جميع الأطراف على استئناف الحوار مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية والامتثال تماما للحظر المفروض على توريد الأسلحة، وتجنب أي زعزعة أخرى للاستقرار.
    The Council expressed once again its full support for the 8 July process, and urged all parties to show flexibility and political will over the coming months to make the progress which would allow fully fledged negotiations to begin. UN وأعرب المجلس مجددا عن دعمه الكامل لعملية 8 تموز/يوليه، وحث جميع الأطراف على إبداء المرونة والإرادة السياسية خلال الأشهر المقبلة لتحقيق التقدم الذي سيتيح الفرصة لبدء مفاوضات كاملة.
    He observed that the level of unpaid commitments stood at $3,781,939 as at 31 October 2003, and urged all parties to pay their contributions promptly and in full. UN ولاحظ أن مستوى الالتزامات غير المسددة بلغ 939 781 3 دولاراً حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها فوراً وبالكامل.
    The Secretary-General welcomed earlier efforts by Southern African Development Community, the Commonwealth and other partners of Lesotho to support the restoration of trust among the members of the Coalition Government and urged all parties to continue to play an active role in the promotion of peace in Lesotho. UN ورحّب الأمين العام في فترة سابقة بجهود الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والكومنولث وغيرهما من شركاء ليسوتو من أجل دعم عملية استعادة الثقة بين أعضاء الائتلاف الحكومي وحث جميع الأطراف على مواصلة أداء دور نشط من أجل إحلال السلام في ليسوتو.
    It called upon all political parties and candidates to accept the results and to work with the Government in a constructive manner through national dialogue and reconciliation, and urged all parties to resolve any grievances peacefully through the appropriate legal means in accordance with the national laws of Sierra Leone. UN وأهاب المجلس بجميع الأحزاب السياسية والمرشحين قبول النتائج والعمل مع الحكومة بطريقة بناءة من خلال الحوار الوطني والمصالحة، وحث جميع الأطراف على تسوية أي تظلمات سلميا من خلال الوسائل القانونية المناسبة وفقا للقوانين الوطنية لسيراليون.
    On 16 November, the Council issued a presidential statement (S/PRST/2000/33) in which it, inter alia, strongly supported the Townsville Peace Agreement and urged all parties to continue to cooperate in accordance with that Agreement. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2000/33) أعرب فيه، ضمن جملة أمور، عن تأييده القوي لاتفاق تاونسفيل للسلام وحث جميع الأطراف على مواصلة التعاون وفقا لذلك الاتفاق.
    Israel profoundly regretted all civilian losses, whether Israeli or Palestinian, and urged all parties to renounce and put an end to violence, restore cooperation on security issues and resume negotiations towards a peaceful solution. UN وقال إن إسرائيل تعرب عن أسفها لجميع الخسائر التي وقعت بين المدنيين، سواء كانوا إسرائيليين أو فلسطينيين، وتحث جميع الأطراف على التخلي عن العنف ووضع حد له واستعادة التعاون في المسائل الأمنية واستئناف المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي.
    His Government hoped for an end to the repeated delays in implementing the Security Council resolutions calling for a referendum in Western Sahara, and urged all parties to renew their commitment to reach a political solution that would enable the people of the Territory to enjoy their right to self-determination. UN وتأمل حكومته في وضع نهاية لحالات التأخير المتكررة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تطالب بإجراء استفتاء في الصحراء الغربية، وتحث جميع الأطراف على تجديد التزامها بالتوصل إلى حل سياسي يمكِّن شعب الإقليم من التمتع بحق تقرير المصير.
    His delegation welcomed the resumption of peace talks between the Sudanese Government and the Sudanese People's Liberation Movement and urged all parties to respect the ceasefire and conclude a just and lasting peace agreement. UN وقال إن وفده يرحب باستئناف محادثات السلام بين الحكومة السودانية وحركة التحرير الشعبية ويحث جميع الأطراف على احترام وقف إطلاق النار وعقد اتفاق سلام دائم وعادل.
    46. Like most African countries, Madagascar was in great need of international assistance, and urged all parties to support UNIDO in order to enable it to perform its tasks. UN 46- وأضاف إن مدغشقر، مثل غالبية البلدان الأفريقية، في حاجة ملحة للمساعدة الدولية، وهي تحث جميع الأطراف على دعم اليونيدو لكي تتمكن من أداء مهامها.
    A number of delegations welcomed the recent ceasefire in Yemen and urged all parties to the conflict to allow for humanitarian access, both to refugees and to IDPs. UN ورحب عدد من الوفود بوقف إطلاق النار مؤخراً في اليمن وحثت جميع الأطراف في النزاع على السماح بوصول المساعدات الإنسانية إلى كلا اللاجئين والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more