"and urged him" - Translation from English to Arabic

    • وحثته
        
    • وحثه
        
    • ويحثه
        
    Delegations expressed appreciation for the action taken by the Registrar in that respect and urged him to continue efforts to collect outstanding contributions. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للإجراءات التي اتخذها رئيس القلم في هذا الشأن، وحثته على مواصلة بذل الجهود لتحصيل الاشتراكات غير المسددة.
    Delegations expressed appreciation for the action taken by the Registrar in that respect and urged him to continue efforts to collect outstanding contributions. UN وأعربت وفود عن تقديرها للإجراءات التي اتخذها رئيس قلم المحكمة في هذا الشأن وحثته على مواصلة بذل الجهود لتحصيل الاشتراكات غير المسددة.
    They expressed their appreciation for the action taken by the Registrar in that respect and urged him to continue efforts to collect outstanding contributions. UN كما أعربت عن تقديرها لما اتخذه رئيس قلم المحكمة من إجراءات في هذا الشأن وحثته على مواصلة بذل الجهود لتحصيل الاشتراكات غير المدفوعة.
    The Kenyan Foreign Minister also met with Mr. Hassan and urged him to remain in Nairobi. UN والتقى وزير الخارجية الصومالي أيضا بالسيد حسن وحثه على أن يبقى في نيروبي.
    He commended the Secretary-General's commitment to increase the number of women in leadership positions, and urged him to move rapidly towards meeting the target of female representation in peacekeeping. UN وأثنى على التزام الأمين العام بزيادة عدد النساء في مناصب القيادة، وحثه على التحرك بسرعة نحو تحقيق هدف تمثيل المرأة في حفظ السلام.
    Nevertheless, it strongly supported the Secretary-General's vision of a reformed United Nations better able to respond to global developments and emergencies and urged him to carry forward those aspects of the reform proposals that were within his authority. UN ومع ذلك فهو يدعم بشدة رؤية الأمين العام المتعلقة بالأمم المتحدة بعد إصلاحها، أمم متحدة تكون قادرة على الاستجابة بشكل أفضل للتطورات العالمية والحالات الطارئة ويحثه على المضي قدما في تنفيذ تلك الجوانب من مقترحات الإصلاح التي تقع ضمن نطاق سلطته.
    The Committee welcomed the efforts made by the Secretary-General to improve conference services and urged him to continue exploring the ways and means of providing conference services in a manner that fully responded to the needs of intergovernmental and expert bodies, while ensuring the criteria of quality and timeliness. UN ورحبت اللجنة بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين خدمات المؤتمرات، وحثته على الاستمرار في استكشاف الوسائل واﻷساليب التي تكفل تقديم خدمات المؤتمرات بطريقة تستجيب تماما لاحتياجات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، وتضمن، في الوقت ذاته، معايير النوعية والتقيد بالمواعيد.
    UNDOF informed the Senior Syrian Arab Delegate of the firing in the area of observation post 51 and urged him to relay to Syrian armed forces on the ground to stop the firing, as fire had landed on the Alpha side and close to the United Nations observation post. UN وأبلغت القوةُ المندوب السوري الرفيع المستوى بإطلاق النار في منطقة مركز المراقبة رقم 51 وحثته على أن يطلب إلى القوات المسلحة السورية في الميدان أن توقف إطلاق النار لأن النيران تسقط على الجانب ألفا وبالقرب من مركز المراقبة التابع للأمم المتحدة.
    She asked what measures the High Commissioner had taken to protect Syrian refugees against abuses, and urged him to hold accountable those States that provided shelter and weapons to the armed groups that were undermining stability in Syria and creating an artificial humanitarian crisis. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذها المفوض السامي لحماية اللاجئين السوريين من الانتهاكات وحثته على تحميل المسؤولية على الدول التي توفر المأوى والأسلحة للمجموعات المسلحة لزعزعة الاستقرار في سوريةا وخلق مشكلة إنسانية وهمية.
    In its decision 1997/110, the Sub-Commission took note of the Special Rapporteur’s explanation and urged him to submit his final report so as to allow it to be discussed at the sixteenth session of the Working Group and for consideration by the Sub-Commission at its fiftieth session. UN وقد أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في مقررها 1997/110، بالتوضيح الذي قدمه المقرر الخاص وحثته على تقديم تقريره النهائي بحيث تتسنى مناقشته في الدورة السادسة عشرة للفريق العامل ولكي تنظر فيه اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    In its decision 1997/110, the Sub-Commission took note of the Special Rapporteur’s explanation and urged him to submit his final report so as to allow it to be discussed at the sixteenth session of the Working Group and for consideration by the Sub-Commission at its fiftieth session. UN وقد أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في مقررها ٧٩٩١/٠١١، بالتوضيح الذي قدمه المقرر الخاص وحثته على تقديم تقريره النهائي بحيث تتسنى مناقشته في الدورة السادسة عشرة للفريق العامل ولكي تنظر فيه اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    100. The Committee welcomed the efforts made by the Secretary-General to improve conference services and urged him to continue exploring the ways and means of providing conference services in a manner that fully responded to the needs of intergovernmental and expert bodies, while ensuring the criteria of quality and timeliness. UN ١٠٠ - ورحبت اللجنة بما يبذله اﻷمين العام من جهود لتحسين خدمات المؤتمرات وحثته على مواصلة استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بتقديم خدمات المؤتمرات على نحو يلبي احتياجات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء تلبية كاملة، مع الوفاء بمعياري النوعية ودقة المواعيد في الوقت نفسه.
    1. In resolution 48/106 of 20 December 1993, the General Assembly welcomed the development by the Secretary-General of a plan of action for 1993 and 1994 to improve the status of women in the Secretariat by 1995, and urged him to implement that plan fully, noting that his visible commitment was essential to the achievement of the targets set by the General Assembly. UN ١ - رحبت الجمعية العامة، في القرار ٤٨/١٠٦، بوضع اﻷمين العام لخطة عمل لعامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٥، وحثته على التنفيذ الكامل لخطة العمل تلك، مع ملاحظة أن التزامه الواضح ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة.
    115. In paragraph 161 of the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly recognized the ongoing measures to strengthen accountability of staff and to improve management performance and transparency carried out by the Secretary-General, and urged him to ensure that the highest standards of efficiency, competence and integrity would be the paramount consideration in the employment of staff. UN 115 - أقرت الجمعية العامة في الفقرة 161 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالتدابير الجارية التي يضطلع بها الأمين العام لتعزيز مساءلة الموظفين وتحسين الأداء الإداري والشفافية، وحثته على تأمين أن تكون أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة هي الاعتبار الفائق في توظيف الموظفين.
    The Special Representative expressed his appreciation for the global approach that the Prime Minister advocates with respect to human rights and urged him to strengthen efforts to reduce the gap between rich and poor in the country. UN وأعرب الممثل الخاص عن تقديره للنهج الشامل الذي يدعو رئيس مجلس الوزراء إلى اتباعه فيما يتعلق بحقوق الإنسان وحثه على تعزيز الجهود الرامية إلى تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء في البلد.
    On 15 December, my Special Representative met with President Taylor and urged him to take urgent steps to end the escalating conflict. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، اجتمع ممثلي الخاص بالرئيس تايلور وحثه على اتخاذ خطوات عاجلة لإنهاء الصراع المتصاعد.
    The Council welcomed the Secretary-General's efforts to address the urgent humanitarian and security situation in Bunia and urged him to complete his consultations on options for sending an emergency international force. UN ورحب المجلس بجهود الأمين العام الرامية إلى معالجة الحالة الإنسانية والأمنية الطارئة في بونيا وحثه على إتمام مشاوراته بشأن الخيارات المتعلقة بإيفاد قوة طوارئ دولية.
    Sparking mixed reactions from political leaders, he extended his hand in a gesture of peace to former President Aristide and urged him to publicly distance himself from the violence of his armed supporters. UN ومد الرئيس يده في إشارة سلام إلى الرئيس السابق أريستيد، وحثه على أن ينأى بنفسه علانية عن عنف مؤيديه المسلحين، مما أثار ردود فعل متباينة من جانب الزعماء السياسيين.
    According to press reports, the Press Council met with Vice-President Ali Osman Taha on 20 May and urged him to end the use of article 130 against the press. UN وحسب تقارير صحفية، التقى مجلس الصحافة بنائب الرئيس علي عصمان طه في 20 أيار/مايو وحثه على إنهاء استخدام المادة 130 ضد الصحافة.
    11. The Summit expressed its profound appreciation to Mwalimu Nyerere for his efforts and urged him to continue with those efforts, which enjoy universal support, in the interest of lasting peace and stability. UN ١١ - وأعرب المؤتمر عن تقديره العميق للسيد مواليمو نييريري لما بذله من جهود، وحثه على مواصلة جهوده هذه، التي تلقى دعما عالميا، من أجل تحقيق السلم والاستقرار الدائمين.
    His delegation therefore looked forward to the Secretary-General's review of peacekeeping operations and special political missions and urged him to collaborate with all key stakeholders, including regional and subregional organizations, as well as to work closely with troop- and police-contributing countries on the review's recommendations. UN ولذلك يتطلع وفد بلده إلى استعراض الأمين العام لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة ويحثه على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والعمل أيضا بصورة وثيقة مع البلدان المساهمة بقوات وبشرطة فيما يتعلق بتوصيات الاستعراض.
    27. His delegation attached great importance to preventive diplomacy, welcomed the Secretary-General's proposals in that area and urged him to pursue that course of action, as it was capable of preventing disputes from escalating into armed conflicts. UN ٢٧ - وأردف قائلا إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على الدبلوماسية الوقائية ويرحب بمقترحات اﻷمين العام في هذا المجال، ويحثه على المضي قدما في مسار العمل هذا فهو مسار كفيل بمنع تحول النزاعات الى صراعات مسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more