"and urged the committee" - Translation from English to Arabic

    • وحث اللجنة
        
    • وحثت اللجنة
        
    • وحثوا اللجنة
        
    • وحثّ اللجنة
        
    He said that Cameroon, the Congo, Mali, Somalia and Thailand had become sponsors and urged the Committee to once again adopt the draft resolution by consensus. UN وقال إن تايلند، والصومال، والكاميرون، والكونغو، ومالي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، وحث اللجنة مرة أخرى على أن تعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    He was concerned, however, about the potential for a backlog and urged the Committee to discuss ways and means of addressing that issue. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء احتمال حدوث تأخير، وحث اللجنة على مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة المسألة.
    He also recalled the high priority accorded to South-South cooperation at the South Summit last year and urged the Committee to devise ways and means for converting the rhetoric into practical measures. UN وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط طرائق ووسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية.
    Several other delegations welcomed the proposal and urged the Committee to reach a decision in the course of the 41st meeting. UN ورحبت وفود أخرى عديدة بالاقتراح وحثت اللجنة على التوصل إلى قرار في مسار الاجتماع الحادي والأربعين.
    The High Commissioner also welcomed the thematic discussion on women and children to be held during the session and urged the Committee to maintain full focus on this issue in its future proceedings, including through the reporting process. UN ورحبت المفوضة السامية أيضاً بالمناقشة المواضيعية المتعلقة بالنساء والأطفال المزمع عقدها خلال الدورة، وحثت اللجنة على مواصلة التركيز بشكل تام على هذه المسألة في إجراءاتها المقبلة، بما في ذلك من خلال عملية تقديم التقارير.
    She foresaw no problems in respect of the recommendation in paragraph 82 and urged the Committee to play a very active role in preparations for the World Conference against Racism. UN وهي لا تتوقع نشوء أية مشكلات بالنسبة للتوصية الواردة في الفقرة 82، وحثت اللجنة على الاضطلاع بدور فعّال جداً في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    Some Council members encouraged greater Committee action to fulfil its mandate, including to implement recommendations contained in the Panel's final report and to improve the Committee's response to sanctions violations, and urged the Committee to reach agreement on a number of pending issues before it. UN وقام بعض أعضاء المجلس بتشجيع اللجنة على اتخاذ المزيد من الإجراءات للوفاء بولايتها، بما في ذلك تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق، وتحسين رد اللجنة على انتهاكات الجزاءات، وحثوا اللجنة على التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل المعلقة المعروضة عليها.
    He hoped that the representative of the United Kingdom would deliver the same clear message at the current session, and urged the Committee not to waste time adopting political resolutions on the basis of false premises. UN وأعرب عن أمله في أن يُبلِّغ ممثل المملكة المتحدة الرسالة الواضحة نفسها في الدورة الحالية، وحثّ اللجنة على عدم إضاعة الوقت في اتخاذ قرارات سياسية على أساس افتراضات زائفة.
    He also recalled the high priority accorded to South-South cooperation at the South Summit last year and urged the Committee to devise ways and means for converting the rhetoric into practical measures. UN وذكّر أيضا بالأولوية القصوى التي أولاها اجتماع قمة الجنوب في السنة الماضية إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحث اللجنة على استنباط السبل والوسائل لترجمة الكلام إلى تدابير عملية.
    It noted the consultations between the Committee on Conferences and the chairmen of bodies which consistently underutilized their conference services and urged the Committee to produce workable solutions to the problem. UN وقال إنه لاحظ المشاورات التي جرت بين لجنة المؤتمرات ورؤساء الهيئات التي دأبت على عدم استخدام كل مواردها الخاصة بالمؤتمرات وحث اللجنة على إيجاد حلول عملية لتلك المشكلة.
    Counsel adds that the State party continues to deny the author specialized medical care which he needs, and urged the Committee to sanction this continuing violation with an order for the immediate release of the author. UN وأضاف صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تواصل حرمان صاحب البلاغ من الرعاية الطبية المتخصصة التي يحتاج إليها، وحث اللجنة على التصرف حيال هذا الانتهاك المتواصل باستصدار أمر بالإفراج الفوري عن صاحب البلاغ.
    In view of those considerations, he requested a recorded vote on the draft resolution and urged the Committee to preserve the credibility of United Nations human rights mechanisms by voting against it. UN وأضاف بأنه نظرا لتلك الاعتبارات طلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار وحث اللجنة على المحافظة على مصداقية آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتصويت ضد مشروع القرار.
    5. He drew attention to updates in the text of the draft resolution and urged the Committee to adopt it by consensus. UN 5 - ووجه الانتباه إلى ما حدث من تحديثات لنص مشروع القرار وحث اللجنة على أن تعتمده بتوافق الآراء.
    He fully supported the Act and urged the Committee to allow the congressional process to continue through to its conclusion. UN وأعرب عن تأييده الكامل لذلك القانون، وحث اللجنة على السماح للعملية التي هي قيد نظر الكونغرس بأن تستمر وصولاً إلى خاتمتها المرجوة.
    4. Ms. Wanyonyi (Kenya), introduced draft resolution A/C.2/53/L.31 on behalf of the Group of 77 and China, and urged the Committee to support its adoption. UN ٤ - السيدة وانيونيي )كينيا(: عرضت مشروع القرار A/C.2/53/L.31 باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وحثت اللجنة على تأييد اعتماده.
    17. She welcomed the Secretary-General's efforts to explore ways to reduce the cost of the project to Member States and urged the Committee to authorize him to conclude an agreement with the host country accepting its loan offer. UN 17 - ورحبت بالجهود التي يبذلها الأمين العام لاستكشاف طرق خفض تكاليف المشروع بالنسبة للدول الأعضاء وحثت اللجنة على تفويضه سلطة إبرام اتفاق مع البلد المضيف بقبول عرض القرض.
    21.45 By its resolutions 36/164 of 16 December 1981 and 37/181 of 17 December 1982, the General Assembly welcomed the establishment of the Committee on Missing Persons and urged the Committee to proceed without delay in carrying out its mandate. UN ١٢-٥٤ ورحبــت الجمعية العامة بموجب القرارين ٣٦/١٦٤ و ٣٧/١٨١ المؤرخين ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، و ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، بإنشاء اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص وحثت اللجنة على السير قدما دون إبطاء في تنفيذ ولايتها.
    21.45 By its resolutions 36/164 of 16 December 1981 and 37/181 of 17 December 1982, the General Assembly welcomed the establishment of the Committee on Missing Persons and urged the Committee to proceed without delay in carrying out its mandate. UN ١٢-٥٤ ورحبــت الجمعية العامة بموجب القرارين ٣٦/١٦٤ و ٣٧/١٨١ المؤرخين ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، و ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢، بإنشاء اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص وحثت اللجنة على السير قدما دون إبطاء في تنفيذ ولايتها.
    Her delegation therefore supported the appropriation of the $52.5 million required for the implementation of the mandate of UNAMET for the period 5 May–31 August 1999, and urged the Committee to take action on the matter without further delay. UN وأعربت عن تأييد وفدها لتخصيص الاعتماد اللازم لتنفيذ ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية للفترة من ٥ أيار/ مايو إلى ١٣ آب/ أغسطس ٩٩٩١ وقدره ٥,٢٥ مليون دولار، وحثت اللجنة على اتخاذ إجراءات بشأن المسألة دون مزيد من اﻹبطاء.
    35. Ms. Arce de Jeannet (Mexico) said that she supported the statements made by the representatives of Bahrain, Brazil and Cuba and urged the Committee to reach a consensus on a sequential approach. UN 35 - السيدة أرسي دي خانيت (المكسيك): أعربت عن تأييدها للبيانات التي أدلى بها ممثلو البحرين والبرازيل وكوبا وحثت اللجنة على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النهج المتسلسل.
    Members of the Council also commended the efforts of the Committee established in accordance with resolution 748 (1992) aimed at resolving humanitarian and religious problems and urged the Committee to undertake further efforts in that regard. UN وأشاد أعضاء المجلس أيضا بجهود اللجنة المنشأة بموجب أحكام القرار ٧٤٨ )١٩٩٢(، الهادف إلى حل المشاكل اﻹنسانية والدينية، وحثوا اللجنة على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    25. He recalled that the situation in Guinea-Bissau remained fragile and urged the Committee not only to approve the resources requested for the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau, but also to give it the means to support new areas of action. UN 25 - وأشار إلى أن الحالة في غينيا - بيساو لا تزال هشة وحثّ اللجنة على الموافقة على إتاحة الموارد المطلوبة لمكتب دعم بناء السلام في غينيا - بيساو، وكذلك على تزويده بالوسائل اللازمة لدعم مجالات عمل جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more